1 00:00:12,134 --> 00:00:13,261 Máš něco? 2 00:00:13,993 --> 00:00:15,248 Nevím jistě. 3 00:00:16,146 --> 00:00:17,566 Ale signál je slušný. 4 00:00:41,825 --> 00:00:44,425 JIM MI TO ZAŘÍDIL 5 00:00:49,235 --> 00:00:50,402 Co máš? 6 00:00:53,984 --> 00:00:55,047 Nic. 7 00:01:08,651 --> 00:01:10,218 Překlad: datel071 8 00:01:26,296 --> 00:01:30,528 Tohle je beznadějné. Vůbec nic nemáme. 9 00:01:30,547 --> 00:01:32,638 Ani nevíme, jestli jsme na správném poli. 10 00:01:32,657 --> 00:01:34,443 Trpělivost, cvrčku. 11 00:01:34,461 --> 00:01:38,015 Kdyby si Bishop aspoň vzpomněl, kde zhruba to zlato vykopali. 12 00:01:38,034 --> 00:01:39,087 Kamaráde... 13 00:01:39,857 --> 00:01:40,919 Co je? 14 00:01:41,725 --> 00:01:43,090 Tišeji. 15 00:01:43,108 --> 00:01:45,520 Myslíš, že sem Antikvihledači nasadili štěnice? 16 00:01:45,536 --> 00:01:47,258 To by jim bylo podobné. 17 00:01:47,826 --> 00:01:51,188 - Vykopali tady zlaté artefakty! - Co to vyvádíš? 18 00:01:51,206 --> 00:01:56,011 Před pár desítkami let. A my si myslíme, že je tady zakopaná anglosaská loď! 19 00:01:56,029 --> 00:01:57,578 Co to vyvádíš, troubo? 20 00:01:57,596 --> 00:02:00,042 V okruhu 2,5 kilometrů není živá duše. 21 00:02:02,524 --> 00:02:06,706 Něco... cokoli, aspoň náznak, že jsme na správné stopě. 22 00:02:12,092 --> 00:02:13,164 Co máš? 23 00:02:16,270 --> 00:02:17,406 Dvacetník. 24 00:02:17,901 --> 00:02:19,266 Neohrnuj nad ním nos. 25 00:02:30,959 --> 00:02:32,021 Dík. 26 00:02:40,548 --> 00:02:42,930 - Díky. - Nebyl dvakrát nadšený. 27 00:02:51,829 --> 00:02:53,640 Já myslel, že jsi vegetarián? 28 00:02:53,661 --> 00:02:54,843 Vždyť jo. 29 00:02:54,861 --> 00:02:57,545 Tak jak to, že jíš vepřové škvarky? 30 00:02:57,560 --> 00:03:00,779 - Jsou to jenom brambůrky s příchutí. - To teda nejsou. 31 00:03:01,786 --> 00:03:03,648 - Je to prasečí kůže. - Nech toho. 32 00:03:03,667 --> 00:03:07,800 Škvarky jsou vyškvařená prasečí kůže, mrkni se na složení. 33 00:03:07,816 --> 00:03:11,242 Nemůžou prodávat balenou prasečí kůži. Krucinál! 34 00:03:11,810 --> 00:03:14,723 - Jak dlouho už to dělají? - Odjakživa. 35 00:03:14,750 --> 00:03:16,510 Nikdy mi to nikdo neřekl. 36 00:03:17,810 --> 00:03:20,485 To vystoupení ve čtvrtek pořád platí? 37 00:03:20,513 --> 00:03:21,990 U mě jo, jestli i u tebe. 38 00:03:22,006 --> 00:03:23,517 Jo, asi jo. 39 00:03:24,139 --> 00:03:26,045 Jak jsi na tom s hraním vestoje? 40 00:03:26,063 --> 00:03:29,825 To nepůjde, kamaráde. Asi z toho udělám svou značku. 41 00:03:29,843 --> 00:03:33,416 - Jak to myslíš? - No, Sandie Shawová vystupovala naboso, 42 00:03:33,434 --> 00:03:35,422 Nick Drake zase zády k publiku, 43 00:03:35,440 --> 00:03:37,675 proč bych já nemohl hrát v tureckém sedu? 44 00:03:37,703 --> 00:03:40,867 - To zní trochu domýšlivě. - Nic domýšlivého na tom není. 45 00:03:40,894 --> 00:03:44,458 Není to žádná póza - já to vestoje prostě nezvládnu. 46 00:03:47,590 --> 00:03:49,230 Co ti tady dělají? 47 00:03:49,258 --> 00:03:50,952 Tohle není jejich hospoda. 48 00:03:52,569 --> 00:03:54,026 Zdravíčko, dámy. 49 00:03:54,040 --> 00:03:55,995 - Dětina. - To jako vy? 50 00:03:56,014 --> 00:03:59,385 - Tuhle hru nehraju. - Máte odvahu - přijít zrovna sem. 51 00:03:59,403 --> 00:04:04,848 Zaslechli jsme, že se na Bishopově farmě našly nějaké zajímavé artefakty. 52 00:04:04,867 --> 00:04:07,688 - Nevím, o čem to mluvíte. - Myslím, že víte. 53 00:04:07,706 --> 00:04:11,893 My jsme nic nenašli. Ledaže by vás zajímaly plechovky od pití a ostnatý drát. 54 00:04:11,911 --> 00:04:15,645 Nečekám, že byste něco našli zrovna vy dva. 55 00:04:17,661 --> 00:04:22,830 Mluvím o rozličných předmětech možného historického zájmu, 56 00:04:22,845 --> 00:04:25,367 které vám ukázal pan Bishop. 57 00:04:26,851 --> 00:04:29,187 Ne, je mi líto, nechytáme se. 58 00:04:29,205 --> 00:04:33,600 Ať už jste ty předměty našli vy nebo někdo jiný, je vaší povinností nahlásit vše, 59 00:04:33,620 --> 00:04:37,356 co by mohlo být považováno za poklad, okresnímu úřadu. 60 00:04:37,374 --> 00:04:38,776 Ne, není. 61 00:04:38,800 --> 00:04:41,570 Takže víte, o čem mluvím. 62 00:04:41,590 --> 00:04:43,667 Ne, nevíme. 63 00:04:47,035 --> 00:04:50,049 Máte 14 dní na to, abyste ty nálezy nahlásili, 64 00:04:50,067 --> 00:04:54,323 jinak upozorním příslušné úřady sám. 65 00:04:54,351 --> 00:04:56,586 Teď už vlastně 12 dní. 66 00:04:56,604 --> 00:04:59,032 - Boha jeho, on mluví. - Má to dovolené? 67 00:04:59,050 --> 00:05:02,183 Máš průšvih, kamaráde. Jen počkej, až si tě přivede domů. 68 00:05:02,201 --> 00:05:05,336 Jdeme, Paule. Tyhle amatéry máme u zadku. 69 00:05:05,355 --> 00:05:07,865 To by se vám líbilo, co? 70 00:05:10,219 --> 00:05:13,040 Vy musíte mít vždycky poslední slovo, viďte? 71 00:05:17,046 --> 00:05:18,155 Ne. 72 00:05:22,563 --> 00:05:24,569 On se fakticky jmenuje Paul. 73 00:05:24,596 --> 00:05:28,110 Odkud to vědí? Musel jim to říct Bishop. 74 00:05:28,132 --> 00:05:30,999 Možná máš pravdu. Třeba jsou na tom poli štěnice. 75 00:05:31,030 --> 00:05:32,263 Co budeme dělat? 76 00:05:32,280 --> 00:05:36,384 O to stanoviště nesmíme přijít, je příliš důležité. Musíme ho bránit. 77 00:05:37,841 --> 00:05:40,735 Musíme povolat na pomoc plnou sílu DKDK. 78 00:05:40,754 --> 00:05:42,503 - Všech sedm. - Přesně tak. 79 00:05:42,522 --> 00:05:44,384 Vzít to tam útokem. 80 00:05:44,400 --> 00:05:47,618 Zajdeme za Terrym. Ať zmobilizuje jednotky. 81 00:06:05,721 --> 00:06:06,958 Někdo přichází. 82 00:06:08,314 --> 00:06:09,504 Cože, zlato? 83 00:06:11,821 --> 00:06:13,580 Někdo přichází. 84 00:06:13,598 --> 00:06:14,899 Kdo? 85 00:06:14,918 --> 00:06:18,582 Jsou dva - jeden malý, druhý hubený. 86 00:06:18,600 --> 00:06:19,663 Jasně. 87 00:06:22,356 --> 00:06:23,491 Už jsou tady. 88 00:06:33,212 --> 00:06:34,650 Dobrý večer, Terenci. 89 00:06:34,678 --> 00:06:37,792 Zdravím, Lanci. Zdravím, Andy. Co byste potřebovali? 90 00:06:41,866 --> 00:06:45,494 - Tak to jste vy! Ahoj. - Ahoj, Sheilo. 91 00:06:45,512 --> 00:06:48,883 - Nedáte si limonádu? - Ne, díky, Sheilo. 92 00:06:49,753 --> 00:06:51,625 Je čerstvá. 93 00:06:51,652 --> 00:06:53,851 Já si dám, Sheilo. Díky. 94 00:06:53,869 --> 00:06:55,550 Tak teda jo, proč ne. 95 00:06:55,573 --> 00:06:57,515 Taky si prosím, zlato. 96 00:07:02,489 --> 00:07:03,872 Nové přírůstky, Terry? 97 00:07:03,900 --> 00:07:06,822 Ne, ne, jenom je přeskládávám. 98 00:07:06,840 --> 00:07:10,157 Napadlo mě, že je zkusím seřadit spíš podle hodnoty než podle data. 99 00:07:10,175 --> 00:07:11,503 Zajímavé. 100 00:07:11,522 --> 00:07:14,645 V rámci jedné hodnoty budou samozřejmě řazené chronologicky. 101 00:07:14,664 --> 00:07:15,928 To dá rozum. 102 00:07:21,044 --> 00:07:25,175 - Tak čemu vděčím za návštěvu? - Jde o tu Bishopovu farmu. 103 00:07:25,194 --> 00:07:29,101 Hází vám klacky pod nohy, co? Není se co divit. 104 00:07:29,120 --> 00:07:31,346 Kdybych já pohřbil svou ženu v mělkém hrobě, 105 00:07:31,364 --> 00:07:33,636 poslední, koho bych si zval na své pozemky, 106 00:07:33,654 --> 00:07:36,613 - by byli lidi s lopatou. - Ne, ne, dal nám povolení. 107 00:07:36,631 --> 00:07:39,465 - Opravdu? - Jo, byl nadšený. V podstatě nám dal volnou ruku. 108 00:07:39,483 --> 00:07:41,856 Jde o to, co nám řekl. 109 00:07:41,874 --> 00:07:45,785 - Co vám řekl? - Že už na té farmě kopali, 110 00:07:45,804 --> 00:07:48,233 ale bylo to před lety, ještě před válkou. 111 00:07:48,260 --> 00:07:50,440 Vykopali pár jam a už se tam nevrátili. 112 00:07:50,459 --> 00:07:54,022 Ale pak nám ukázal věci, co vykopali. 113 00:07:54,572 --> 00:07:55,873 Jaké věci? 114 00:07:57,347 --> 00:08:00,959 Významné. Překrásné. 115 00:08:00,978 --> 00:08:03,287 Zlato a granáty. 116 00:08:03,305 --> 00:08:04,368 Pokračuj. 117 00:08:04,395 --> 00:08:07,134 - Kolem čmuchá ta druhá parta. - Antikvihledači. 118 00:08:07,152 --> 00:08:08,581 Neříkejte? 119 00:08:08,600 --> 00:08:10,622 - Doneslo se jim to? - Vypadá to tak. 120 00:08:10,640 --> 00:08:14,195 Takže potřebujeme, aby nás klub celou svou vahou podpořil. 121 00:08:14,213 --> 00:08:16,622 - Vahou všech sedmi členů. - Jaký je? Ten Bishop. 122 00:08:16,640 --> 00:08:19,306 - Měl jsi pravdu, straší mu ve věži. - Zmínil se o manželce? 123 00:08:19,324 --> 00:08:22,712 Jednou na ni řeč přišla, ale byl zrovna v jakémsi tranzu. 124 00:08:22,730 --> 00:08:24,077 Co má za lubem? 125 00:08:24,498 --> 00:08:25,954 Musí mít něco za lubem. 126 00:08:26,751 --> 00:08:29,554 Určitě vám dal povolení hledat na jeho pozemcích? 127 00:08:29,573 --> 00:08:31,142 S výjimkou jednoho pole. 128 00:08:31,948 --> 00:08:33,909 Takže tam ji má. 129 00:08:34,403 --> 00:08:36,675 - Musíme tam. - Co nejdřív. 130 00:08:36,693 --> 00:08:39,800 - Neztrácet čas. - Kdy teda? - Zítra nemůžu, musím sepsat esej. 131 00:08:39,826 --> 00:08:41,737 - Já nemůžu pozítří. - Ve středu? 132 00:08:41,756 --> 00:08:43,743 - Zkoušíme na vystoupení. - Máte vystoupení? 133 00:08:43,762 --> 00:08:45,832 Zpíváme u Bílého koníka. Jsi zvaný. 134 00:08:45,850 --> 00:08:48,186 - Prima. Ve čtvrtek? - To máme to vystoupení. 135 00:08:48,204 --> 00:08:50,687 - Takže ve čtvrtek to nejde. V pátek? - Skvělé. 136 00:08:50,705 --> 00:08:52,210 Tak dobře, domluveno. 137 00:08:52,228 --> 00:08:54,115 Díky, zlato. 138 00:08:54,134 --> 00:08:56,570 - Díky, Sheilo. - Děkuju. 139 00:08:58,164 --> 00:08:59,428 Na DKDK. 140 00:08:59,951 --> 00:09:01,389 Na DKDK! 141 00:09:09,599 --> 00:09:12,146 Páni, ta je ale citrónová. 142 00:09:12,164 --> 00:09:14,088 To teda jo, viďte? 143 00:09:14,876 --> 00:09:17,587 Šikulka. Je výborná. 144 00:09:35,526 --> 00:09:38,732 MOUDROST SEVEROAMERICKÝCH INDIÁNŮ MAGNETY NA LEDNICI - 3 ZA CENU 2 145 00:09:38,852 --> 00:09:42,376 MŮŽEME BÝT JENOM TÍM, K ČEMU SI SAMI DODÁME SÍLU 146 00:09:43,413 --> 00:09:44,476 Ano? 147 00:09:45,208 --> 00:09:48,550 Ahoj. Mags, to jsem já, Lance. 148 00:09:48,570 --> 00:09:51,227 Ahoj, brouku. Za minutku jsem tam. 149 00:09:52,683 --> 00:09:55,365 - Ahoj, brouku. Máš se? - Jo, dobře. Co ty? 150 00:09:55,384 --> 00:09:58,790 Jo, fajn, byla jsem... jenom jsem si odběhla dozadu. 151 00:09:58,810 --> 00:10:00,830 Přinesl jsem ti tohle. 152 00:10:00,852 --> 00:10:03,161 - To je moje? - Jo, tvoje nejoblíbenější. 153 00:10:03,857 --> 00:10:06,531 No jasně! Díky, brouku. 154 00:10:07,301 --> 00:10:09,800 - Ten zítřek pořád platí? - Co je zítra? 155 00:10:09,820 --> 00:10:12,898 - Hudební večer u Bílého koníka. - Jo? Kdo hraje? 156 00:10:12,920 --> 00:10:14,904 Já. Říkal jsem ti o tom. 157 00:10:14,922 --> 00:10:18,715 - Zazpíváme s Andym moji písničku. - No jo! To jsi říkal. 158 00:10:18,733 --> 00:10:21,985 Já myslela, že to je příští čtvrtek. Je to tenhle čtvrtek? 159 00:10:22,003 --> 00:10:24,201 Jo, zítra. Říkala jsi, že přijdeš. 160 00:10:24,223 --> 00:10:26,613 - Zeptám se Tonyho, jestli něco nemá. - Kašli... 161 00:10:26,632 --> 00:10:30,520 zapomeň. S Tonym si hlavu nelam. Když mu to nevyjde, přijď sama. 162 00:10:30,534 --> 00:10:33,255 Jasně, zeptám se ho, jestli něco nemá. V kolik to začíná? 163 00:10:33,270 --> 00:10:35,945 Myslím, že v půl osmé. Pošlu ti esemesku. 164 00:10:35,963 --> 00:10:38,794 Kdo to byl, Maggie? Já ti říkal, že máme zavřít. 165 00:10:41,514 --> 00:10:43,337 - Zdravím, Lanci. - Tony. 166 00:10:43,356 --> 00:10:46,070 Lance nás zítra zve na hudební večer. 167 00:10:46,088 --> 00:10:48,955 - Že nic nemáme, nebo jo? - Říkal jsem vám o tom minulý týden. 168 00:10:48,974 --> 00:10:51,337 - Myslím, že ne. To zní dobře. - Bezva. 169 00:10:51,355 --> 00:10:53,920 Měli bysme tamto dokončit, Maggie. 170 00:10:54,855 --> 00:10:56,316 Stěhujeme krabice. 171 00:10:57,086 --> 00:10:58,240 Hned jsem tam. 172 00:10:58,835 --> 00:11:01,968 Lanci, až půjdeš, dáš tam cedulku zavřeno? 173 00:11:01,996 --> 00:11:05,403 - Jo, tak jo, uvidíme se zítra večer. - Co je zítra večer? 174 00:11:05,421 --> 00:11:08,030 - Bílý koník! - Aha, no jo! 175 00:11:08,442 --> 00:11:10,164 Uvidíme se tam. 176 00:11:11,117 --> 00:11:12,390 Měj se, Lanci. 177 00:11:21,171 --> 00:11:25,092 Bylas new age děvče mé, 178 00:11:25,110 --> 00:11:28,912 jako lesk perletě, světel zář v černé tmě, 179 00:11:28,930 --> 00:11:32,589 jako propulzér... 180 00:11:33,358 --> 00:11:35,007 Propulzér... 181 00:11:35,030 --> 00:11:36,116 Ne. 182 00:11:37,132 --> 00:11:38,442 Propul... 183 00:11:39,019 --> 00:11:41,125 - ...zér. - Co je to propulzér? 184 00:11:41,556 --> 00:11:44,735 - Pouťová atrakce. Lítáš tam jak nudle v bandě. - Aha. 185 00:11:49,242 --> 00:11:51,350 Seber se, kamaráde. Podle mě to zní dobře. 186 00:11:51,368 --> 00:11:53,438 Tak ti nevím, jestli to byl dobrý nápad. 187 00:11:53,466 --> 00:11:56,095 Hele, já se na to těším. 188 00:11:57,056 --> 00:11:58,238 A Becky taky. 189 00:12:00,638 --> 00:12:02,952 Nechoď. Nechci, abys tam chodila. 190 00:12:03,612 --> 00:12:07,102 Fajn, vysvětli mi, proč bych se neměla cítit dotčeně. 191 00:12:07,120 --> 00:12:09,867 Bude to hrůza. Chci tě ušetřit toho utrpení. 192 00:12:09,887 --> 00:12:12,511 - No páni. - A utrpení to rozhodně bude. 193 00:12:13,079 --> 00:12:15,131 Tak moc ti na tom záleželo. 194 00:12:15,149 --> 00:12:18,246 Dala jsem třídě snadný domácí úkol, abych nemusela známkovat přes noc. 195 00:12:18,264 --> 00:12:21,113 Touhle lahví ti sděluju "prosím nechoď". 196 00:12:23,023 --> 00:12:24,080 Dík. 197 00:12:24,095 --> 00:12:26,660 Fakticky, bude to příšerné. Zhnusím se ti. 198 00:12:26,678 --> 00:12:30,735 Uvidíš mě na tom pódiu a řekneš si, "To je ale kokot. Proč se s ním zahazuju?" 199 00:12:30,754 --> 00:12:33,044 Zní to čím dál líp. 200 00:12:33,062 --> 00:12:35,490 Takovou podívanou si nemůžu nechat ujít. 201 00:12:35,510 --> 00:12:36,708 Prosím. 202 00:12:38,531 --> 00:12:41,150 Slíbíš mi místo toho soukromé vystoupení? 203 00:12:41,169 --> 00:12:42,974 Jasně. Klidně na Adama. 204 00:12:42,992 --> 00:12:45,859 - Ne, to nebude nutné. - Jenom ne před nabitým sálem. 205 00:12:45,877 --> 00:12:47,840 Ty čekáš nabitý sál? 206 00:12:47,856 --> 00:12:50,485 Šmarjá, jo. Přinejmenším. Možná hůř. 207 00:12:57,155 --> 00:12:58,300 Přijde Becks? 208 00:12:58,320 --> 00:13:04,245 Ne, chtěla, strašně moc, ale musí známkovat úkoly. 209 00:13:04,267 --> 00:13:07,070 Takže... jo, je to škoda. 210 00:13:25,003 --> 00:13:26,277 Co Maggie? 211 00:13:27,193 --> 00:13:29,061 - Cože? - Maggie? 212 00:13:29,080 --> 00:13:31,113 - Co je s ní? - Pozval jsi ji? 213 00:13:31,141 --> 00:13:33,989 No... už si nevzpomínám. Je to možné. 214 00:13:34,777 --> 00:13:36,280 Koho hledáš? 215 00:13:36,299 --> 00:13:38,121 Jenom se dívám, kdo dorazil. 216 00:13:40,192 --> 00:13:41,822 Ty se s Tonym neznáš, viď? 217 00:13:41,850 --> 00:13:43,581 - S tím jejím novým. - Asi ne. 218 00:13:43,604 --> 00:13:45,353 - Kolosální chuj. - Má? 219 00:13:45,692 --> 00:13:48,394 Ne, je. Ne že ho má. 220 00:13:48,413 --> 00:13:50,972 Nemám tušení, jak ho má velkého. 221 00:13:50,990 --> 00:13:53,455 - Určitě to bude mrňous. - Určitě. 222 00:13:55,809 --> 00:13:58,648 Ona dorazí. A když ne, bude to prostě pohodová, 223 00:13:58,667 --> 00:14:00,013 nenápadná akce - 224 00:14:00,032 --> 00:14:02,119 zkouška před tím, než začneme obrážet stadiony. 225 00:14:03,676 --> 00:14:06,992 - Je možné, že jsem to dal na Facebook. - Do pytle. Kdy? 226 00:14:07,010 --> 00:14:10,061 - Tuhle večer, když jsem si věřil. - Paráda. 227 00:14:11,929 --> 00:14:13,385 - Sakra. - Co je? 228 00:14:13,696 --> 00:14:16,573 - Simon a Garfunkel. - A je jich víc. 229 00:14:17,809 --> 00:14:19,751 Tohle je bašta Antikvihledačů? 230 00:14:19,771 --> 00:14:21,543 Nevím. Kde se scházejí? 231 00:14:21,562 --> 00:14:23,980 STOB má ve čtvrtek kontrolní vážení. 232 00:14:23,994 --> 00:14:25,166 Do prčic. 233 00:14:25,185 --> 00:14:27,649 No co, co nám můžou udělat? 234 00:14:30,040 --> 00:14:31,189 Zmerčili nás. 235 00:14:31,839 --> 00:14:34,102 Tak jo, rozhodnuto - žádné zpívání nebude. 236 00:14:34,120 --> 00:14:37,942 Platí. Donesu něco k pití, jinak vyhráli oni. Co si dáš? 237 00:14:37,961 --> 00:14:39,275 Jedno velké. 238 00:14:48,166 --> 00:14:50,346 - Ahojky. - Nazdar, Sophe. 239 00:14:50,360 --> 00:14:52,407 - Andy! Ahoj. - Koho jsi zdravila? 240 00:14:52,435 --> 00:14:53,873 Tebe, koho asi? 241 00:14:54,734 --> 00:14:56,543 Takže jsi dostala Lanceův vzkaz? 242 00:14:57,193 --> 00:14:58,274 Jaký vzkaz? 243 00:14:58,293 --> 00:14:59,511 Na Facebooku. 244 00:14:59,959 --> 00:15:01,663 Jo, řekla jsem si, že zaskočím. 245 00:15:01,682 --> 00:15:04,704 Bezva, ale nakonec z toho asi nic nebude. 246 00:15:05,236 --> 00:15:06,949 - Z čeho? - Z toho zpívání. 247 00:15:07,719 --> 00:15:08,946 Fakt? A proč? 248 00:15:08,964 --> 00:15:11,914 Ukázalo se, že tohle místo je bašta Antikvihledačů. 249 00:15:11,932 --> 00:15:15,743 Jsou všude kolem. Zpropadené mraveniště neřádstva a podlosti. 250 00:15:16,522 --> 00:15:18,023 Musíme se mít na pozoru. 251 00:15:18,902 --> 00:15:21,568 - Co si dáš? - Jedno velké. Kde sedíte? 252 00:15:21,586 --> 00:15:22,841 Tamhle vzadu. 253 00:15:33,443 --> 00:15:35,843 Šmarjá! Ahoj, lidi. 254 00:15:36,704 --> 00:15:39,600 - Tak jsem to na ten Facebook dal. - Jsme nahraní. 255 00:15:39,632 --> 00:15:41,409 Asi té písničce neunikneme. 256 00:15:41,867 --> 00:15:45,190 - Nemůžeme se dočkat, viď, zlato? - Ano. - Jak se jmenuje? 257 00:15:45,240 --> 00:15:47,455 Počkej si a uvidíš. 258 00:15:47,473 --> 00:15:51,402 Je to smutná písnička? Smutné písničky miluju. 259 00:15:51,420 --> 00:15:53,087 Je, Lanci? 260 00:15:53,664 --> 00:15:56,449 - Je to smutná písnička? - Ne, nijak zvlášť. 261 00:15:58,070 --> 00:15:59,554 Je o tvojí bejvalce? 262 00:16:00,113 --> 00:16:01,661 Ne, proč si to myslíš? 263 00:16:01,679 --> 00:16:03,621 Protože o ní pořád mluvíš. 264 00:16:03,640 --> 00:16:05,618 - To není pravda. - Má dneska přijít? 265 00:16:05,637 --> 00:16:07,341 Nevím. Dáte si někdo něco? 266 00:16:07,359 --> 00:16:09,273 Já tam dojdu. Velké? 267 00:16:09,951 --> 00:16:12,325 Velké? Půlák? 268 00:16:14,148 --> 00:16:15,201 Kolu? 269 00:16:16,181 --> 00:16:17,574 Sheilo, co si dáš? 270 00:16:17,592 --> 00:16:19,049 Piňa Coladu. 271 00:16:19,076 --> 00:16:23,067 Piňa... nejsem si jistý, že ji u Bílého koníka budou mít, 272 00:16:23,086 --> 00:16:24,744 ale zeptám se. A když ne? 273 00:16:24,762 --> 00:16:26,732 - Snow Ball. - Snow Ball. Jasně. 274 00:17:07,493 --> 00:17:14,098 Zdravím všechny, co to přišli rozjet k Bílému koníkovi. 275 00:17:14,116 --> 00:17:17,645 Jako první - Johnny Piper. 276 00:17:24,616 --> 00:17:25,816 Nazdar. 277 00:17:36,544 --> 00:17:41,710 Vydáš se pustinou po stopách mých? 278 00:17:41,728 --> 00:17:46,119 Prosmýčíš keře a trní? 279 00:17:46,137 --> 00:17:50,131 Budu tvůj poklad. 280 00:17:56,461 --> 00:18:00,858 Já dotyk králů, dech větru mnohokrát pocítil, 281 00:18:00,876 --> 00:18:03,817 já ptačí zpěv jak vlastní řeč znal, 282 00:18:03,835 --> 00:18:07,939 nic jiného jsem nevnímal. 283 00:18:09,295 --> 00:18:12,638 Já čekám, kde jsi? 284 00:18:13,811 --> 00:18:17,120 Já čekám, kde jsi? 285 00:18:43,340 --> 00:18:45,841 Je tady? Nikde ji nevidím. 286 00:18:46,986 --> 00:18:49,138 Děkujeme, Johnny, moc hezké. 287 00:18:49,157 --> 00:18:51,623 A budeme hned pokračovat - 288 00:18:51,642 --> 00:18:55,801 prosím přivítejte Lance Statera a Andyho Stonea. 289 00:19:30,568 --> 00:19:32,262 New Age děvče. 290 00:19:48,123 --> 00:19:51,987 Oblohou sotva mráček plul, 291 00:19:54,910 --> 00:19:58,543 já potkal ji, věrný odraz tvůj, 292 00:20:01,612 --> 00:20:06,907 náruč mi nabídla, však smůla smůl, 293 00:20:08,180 --> 00:20:12,092 pak přišel pád a noci beze snů. 294 00:20:13,420 --> 00:20:18,879 Bylas new age děvče mé, 295 00:20:18,898 --> 00:20:22,359 jako lesk perletě, světel zář v černé tmě, 296 00:20:22,378 --> 00:20:26,967 jako propulzér. 297 00:20:26,985 --> 00:20:30,987 A za svůj pád já splácím daň, 298 00:20:33,588 --> 00:20:39,130 to on sám teď ujídá z lásky tvé, 299 00:20:40,112 --> 00:20:45,996 zdí kamennou srdce ti pevně obehnal 300 00:20:47,004 --> 00:20:52,234 a jako trhanec nás dva rozerval. 301 00:20:52,253 --> 00:20:57,804 Bylas new age děvče mé, 302 00:20:57,822 --> 00:21:01,267 jako lesk perletě, světel zář v černé tmě, 303 00:21:01,285 --> 00:21:04,707 jako propulzér. 304 00:21:04,725 --> 00:21:08,224 Slunce svit, i měsíce, 305 00:21:08,243 --> 00:21:11,925 jako plamen ze svíce, 306 00:21:13,070 --> 00:21:17,191 bylas new age děvče mé. 307 00:21:27,669 --> 00:21:29,776 - Dvojitou whisky? - Ano, prosím. 308 00:21:34,400 --> 00:21:36,809 Tak jo, dáme si desetiminutovou přestávku, 309 00:21:36,827 --> 00:21:39,419 než další účinkující zaparkuje dodávku. 310 00:21:41,983 --> 00:21:44,154 - To bylo výborné. - Nech toho. 311 00:21:44,182 --> 00:21:45,418 Fakticky. 312 00:21:45,437 --> 00:21:48,494 Bylo to lepší, než jsem čekal, ale to o ničem nevypovídá. 313 00:21:48,513 --> 00:21:49,969 Mně se to líbilo. 314 00:21:49,988 --> 00:21:52,159 Proč Lance lezl na tu bedlu? Má hemeroidy? 315 00:21:52,177 --> 00:21:54,815 Ne, neumí hrát jinak než v tureckém sedu. 316 00:21:54,843 --> 00:21:56,152 To jako vážně? 317 00:21:56,610 --> 00:21:58,351 To je geniální. 318 00:22:02,148 --> 00:22:03,220 Zdravím. 319 00:22:03,815 --> 00:22:04,970 Nazdar. 320 00:22:05,620 --> 00:22:07,012 Nazdárek. 321 00:22:07,040 --> 00:22:08,777 - Takže jsi přišla? - Jo. 322 00:22:08,800 --> 00:22:11,855 Nudila jsem se a to víno, cos koupil, stálo za starou belu. 323 00:22:11,873 --> 00:22:13,540 Tohle je Sophie. 324 00:22:13,560 --> 00:22:15,098 Nazdar, Sophie. 325 00:22:15,116 --> 00:22:17,269 - Sophie, to je... - Becky. 326 00:22:17,287 --> 00:22:19,016 Becky. Tohle je Becky. 327 00:22:19,676 --> 00:22:21,233 Zdravím, Becky. 328 00:22:24,311 --> 00:22:26,537 No... vidím, že máte pohodičku. 329 00:22:26,555 --> 00:22:30,017 - Posaď se, donesu ti pití. Co si dáš? - Jenom pomerančový džus, dík. - Bezva. 330 00:22:30,036 --> 00:22:32,719 Fakt? Sedni si. Dojdu pro něj. 331 00:22:41,462 --> 00:22:43,725 - Maggie nedorazila. - Je tady Becky. 332 00:22:45,612 --> 00:22:48,230 No jo. Ahoj, Becks. Máš se? 333 00:22:48,280 --> 00:22:52,694 Jo, fajn. Díky, Lanci. Uvážila jsem to a půjdu radši domů. 334 00:22:52,720 --> 00:22:55,158 - Tak jo, uvidíme se tam. - Jo. 335 00:22:56,166 --> 00:22:57,952 - Měj se, Lanci. - Ahoj. 336 00:23:14,358 --> 00:23:15,485 Je milá. 337 00:23:16,310 --> 00:23:17,629 A kruci. 338 00:23:23,149 --> 00:23:24,221 Becks! 339 00:23:26,694 --> 00:23:27,912 Becks! 340 00:23:28,416 --> 00:23:30,320 - Kdo to sakra je? - Jenom někdo z klubu. 341 00:23:30,340 --> 00:23:32,480 Jenom někdo z klubu, s kým se držíš za ruce? 342 00:23:32,501 --> 00:23:35,258 Nedrželi jsme se za ruce. To ona držela za ruku mě. 343 00:23:35,276 --> 00:23:36,660 Aby mě morálně podpořila. 344 00:23:36,678 --> 00:23:38,373 - Kolik jí je? - Nevím. 345 00:23:38,400 --> 00:23:39,990 - Ale víš. - Třiadvacet. 346 00:23:40,012 --> 00:23:41,202 Paráda. 347 00:23:41,231 --> 00:23:42,889 - Dík. - Nic mezi námi není. 348 00:23:42,907 --> 00:23:44,644 Tak proč jsi nechtěl, abych přišla? 349 00:23:44,662 --> 00:23:46,970 Protože jsem myslel, že to bude děs. 350 00:23:46,989 --> 00:23:48,454 A byl? 351 00:23:48,472 --> 00:23:51,339 Vlastně to docela ušlo. Byli jsme celkem spokojení. 352 00:23:53,254 --> 00:23:56,674 Jsi k pláči. Ubohá krize středního věku. 353 00:23:56,692 --> 00:23:58,836 Klidně se na mě vykašli kvůli mladší holce. 354 00:23:58,854 --> 00:24:02,014 A když už jsi u toho, kup si taky kožené kalhoty a motorku. 355 00:24:11,640 --> 00:24:13,170 Jakou by sis koupil? 356 00:24:13,200 --> 00:24:15,139 Nejspíš Triumph Bonneville. 357 00:24:15,160 --> 00:24:16,770 Nebo Kawasaki. 358 00:24:16,797 --> 00:24:18,364 Nakonec ji to přešlo? 359 00:24:18,390 --> 00:24:19,536 Dá se říct. 360 00:24:20,141 --> 00:24:21,960 Mluvil jsi s Maggie? 361 00:24:21,992 --> 00:24:23,054 Jo. 362 00:24:23,521 --> 00:24:24,721 Proč nepřišla? 363 00:24:25,760 --> 00:24:28,816 Nevybavuje si, že bych jí o tom někdy říkal. 364 00:24:28,830 --> 00:24:30,070 Aha. 365 00:24:30,094 --> 00:24:31,578 Tady ho máme. 366 00:24:31,600 --> 00:24:32,778 Ahoj, Terry. 367 00:24:32,797 --> 00:24:36,754 Ahoj, hoši. Omlouvám se, že jdu pozdě. Hodina flamenka. 368 00:24:37,734 --> 00:24:38,870 Není vyhnutí. 369 00:24:38,897 --> 00:24:42,047 Tak a je to tady - Bishopova farma. 370 00:24:42,808 --> 00:24:45,812 - Už jsem myslel, že se toho nedožiju. - Ostatní nepřijdou? 371 00:24:45,831 --> 00:24:48,679 Ne, ne, na to je čas. Zasvětíme je později. 372 00:24:48,707 --> 00:24:51,730 Říkal jsem si, že bychom mohli kousek udělat sami. Něco jako obhlídku. 373 00:24:51,748 --> 00:24:52,823 Opravdu? 374 00:24:53,666 --> 00:24:55,012 Je někde poblíž? 375 00:24:55,562 --> 00:24:57,321 Bishop? Neviděl jsem ho. 376 00:24:58,063 --> 00:25:00,252 A od kterého pole se máte držet dál? 377 00:25:00,270 --> 00:25:02,047 Od toho výběhu u Birchwood Road. 378 00:25:02,070 --> 00:25:03,620 Říkal, že tam kopat nemáme. 379 00:25:03,638 --> 00:25:05,600 Bezva. Takže tam začneme. 380 00:25:05,626 --> 00:25:08,273 Fakt? Dali jsme mu slovo. 381 00:25:11,497 --> 00:25:14,709 Co tam asi je, že nechce, aby to lidi vykopali, co myslíte? 382 00:25:15,607 --> 00:25:17,851 Je tam jeho žena. 383 00:25:17,870 --> 00:25:21,607 Kdyby se tu nachomýtl a protestoval, budu dělat hloupého. 384 00:25:21,625 --> 00:25:22,752 Tady máte. 385 00:25:24,628 --> 00:25:26,295 Když něco najdete, dejte mi vědět. 386 00:25:26,313 --> 00:25:29,501 - Zmáčkneš tenhle knoflík a mluvíš, pustíš ho a posloucháš. - Provedu. 387 00:25:29,519 --> 00:25:32,350 A na konci vždycky řekni "přepínám". 388 00:25:32,372 --> 00:25:34,405 - Rozumím. - Rozkaz. 389 00:25:39,068 --> 00:25:40,946 Ten vyrazil do úplně jiné akce. 390 00:25:40,964 --> 00:25:44,016 Myslí si, že je zpátky u policie. Zašlé chvíle slávy. 391 00:25:44,034 --> 00:25:47,643 Chce najít paní Bishopovou. Rozlousknout starý případ. 392 00:25:47,662 --> 00:25:48,898 Přepínám. 393 00:26:35,556 --> 00:26:37,517 Takže dostane otázku za pět - 394 00:26:38,506 --> 00:26:41,702 život a dílo P. G. Wodehouse. 395 00:26:42,224 --> 00:26:44,660 Jsme v kole všeobecné znalosti. 396 00:26:44,680 --> 00:26:46,502 První otázka - 397 00:26:46,520 --> 00:26:51,518 který nelétavý pták je neoficiálním symbolem Nového Zélandu? 398 00:26:51,536 --> 00:26:57,150 Chlápek odpoví klokan. Co k tomu říct? 399 00:26:57,179 --> 00:26:59,671 - Neříkej nic. - Ne, škoda slov. 400 00:27:04,504 --> 00:27:07,069 Ne a ne se chytnout. Nezabalíme to pro dnešek? 401 00:27:07,097 --> 00:27:08,159 Asi jo. 402 00:27:13,021 --> 00:27:15,173 Slyšíš mě, Terry? Přepínám. 403 00:27:15,200 --> 00:27:16,905 Mluv, přepínám. 404 00:27:16,923 --> 00:27:19,357 Tak si říkáme, že to pro dnešek zabalíme. 405 00:27:28,242 --> 00:27:29,351 Přepínám. 406 00:27:30,194 --> 00:27:35,314 Tak jo. Něco jsem zaměřil. Je to poměrně velké a poměrně hluboko. 407 00:27:35,333 --> 00:27:40,367 Nejspíš nějaké potrubí nebo ukotvení brány, ale stejně udělám sondu a proklepnu to. 408 00:27:40,385 --> 00:27:41,713 Přepínám. 409 00:27:41,732 --> 00:27:46,186 Tak ještě pět minut a potom vyrazíme do té hospody na rohu? 410 00:27:47,130 --> 00:27:48,238 Přepínám. 411 00:27:48,270 --> 00:27:50,601 Uvidíme se tam. Přepínám a končím. 412 00:28:10,066 --> 00:28:11,120 A kruci.