1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Nebuď LAMA, nakupuj na PoštovnéZDARMA.cz 2 00:01:07,417 --> 00:01:10,118 DOČASNĚ VYSTAVENÝ PŘEDMĚT NÁLEZCE: LANCE STATER 3 00:01:46,219 --> 00:01:47,468 Promiňte. 4 00:01:48,542 --> 00:01:51,119 - Můžete mě vyfotit? - Jasně. 5 00:01:51,155 --> 00:01:54,055 Jenom vám to natáhnu. Je to starý foťák. 6 00:01:54,944 --> 00:01:57,654 - Hotovo. Stačí tady zmáčknout. - Dobře. 7 00:01:59,246 --> 00:02:02,330 - Abych tam byl i s tím... skvostem. - Jasně. 8 00:02:02,879 --> 00:02:04,023 Vteřinku. 9 00:02:08,696 --> 00:02:10,679 Hotovo? Perfektní. 10 00:02:10,702 --> 00:02:12,761 Chci mít... 11 00:02:30,194 --> 00:02:38,006 Překlad: datel071 12 00:02:59,905 --> 00:03:02,069 Potvoro jedna pruhovaná! 13 00:03:03,653 --> 00:03:05,940 Proč v tuhle roční dobu nespíš? 14 00:03:10,654 --> 00:03:11,763 Kamaráde! 15 00:03:15,660 --> 00:03:17,135 No to mě podrž! 16 00:03:17,161 --> 00:03:18,237 Ahoj! 17 00:03:20,293 --> 00:03:23,672 - Radši ne, pobryndal jsem se kafem. - No jasně. 18 00:03:24,446 --> 00:03:27,614 Co tu děláš? Nemáš být v Botswaně? 19 00:03:27,641 --> 00:03:30,377 Jo, jsem tady na týden. Přijel jsem pro nějaké věci. 20 00:03:30,403 --> 00:03:32,708 - Asi se tam trochu zdržíme. - Fakt? 21 00:03:33,218 --> 00:03:36,794 - Takže všechno klape? - Paráda. Musím ti všechno vyprávět. 22 00:03:36,821 --> 00:03:39,434 - A Becky a Stan? - Jo, v pohodě. Jsou doma. 23 00:03:39,460 --> 00:03:43,041 - Zaskočím je pozdravit. - Ne, jsou doma v Botswaně. 24 00:03:44,343 --> 00:03:48,395 No páni, jen si ho poslechněte. Už jsi pochytil i přízvuk. 25 00:03:48,421 --> 00:03:49,969 Sklapni, to není pravda. 26 00:03:52,028 --> 00:03:55,268 - Jsou oba v pohodě? - Jo, v naprosté. Jenom kvetou. 27 00:03:55,866 --> 00:03:58,602 - A co ty? - Ale jo, jde to. 28 00:03:59,139 --> 00:04:02,104 - Určitě? - Jo, jo, všechno klape. 29 00:04:04,365 --> 00:04:06,722 Až na tu zatracenou vosu. 30 00:04:07,408 --> 00:04:09,599 Proč v tuhle roční dobu nespí? 31 00:04:09,616 --> 00:04:10,830 Divné, co? 32 00:04:11,904 --> 00:04:14,085 Poslali ji, aby mě pronásledovala. 33 00:04:16,827 --> 00:04:18,419 Něco ti povím - 34 00:04:19,281 --> 00:04:21,278 byl jsem se podívat na ten zázrak. 35 00:04:21,305 --> 00:04:25,128 - Je vystavený v Britském muzeu. - Fakt? Tak rychle? 36 00:04:25,779 --> 00:04:26,896 Jak vypadá? 37 00:04:27,890 --> 00:04:29,712 Já ti povím, jak vypadá - 38 00:04:30,838 --> 00:04:34,050 jako divoké zvíře uvězněné v kleci. 39 00:04:34,066 --> 00:04:36,570 Byl bys radši, kdyby byl pořád pod zemí? 40 00:04:36,620 --> 00:04:39,354 Já ti nevím. Neumím to vysvětlit. 41 00:04:41,597 --> 00:04:43,331 Nedali mu ani jméno. 42 00:04:43,938 --> 00:04:48,290 Říkají mu R5010ST78. 43 00:04:49,028 --> 00:04:50,492 To je teda něco. 44 00:04:50,515 --> 00:04:53,198 Proklepli ho ze všech stran a zkatalogizovali... 45 00:04:53,225 --> 00:04:56,093 Už si ani nevzpomínám, jaký to byl pocit držet ho v ruce. 46 00:04:56,779 --> 00:05:00,251 V úterý mám o něm přednášku v klubu. S promítáním. 47 00:05:00,268 --> 00:05:01,482 Bezva. Budu tam. 48 00:05:02,802 --> 00:05:06,092 Přijede nějaký novinář, aby o něm napsal do místního plátku. 49 00:05:07,359 --> 00:05:10,180 - Jsi úplná celebrita. - No jo. 50 00:05:10,202 --> 00:05:12,930 Přemýšlím, že navrhnu vlastní parfém. 51 00:05:13,449 --> 00:05:16,185 - Co tvoje odměna? - Zatím nedorazila, ale... 52 00:05:16,871 --> 00:05:20,770 papíry už jsou vyřízené. Šek čekám každým dnem. 53 00:05:20,813 --> 00:05:21,957 Kolik? 54 00:05:34,126 --> 00:05:39,932 Tady vidíte nákres, jak by asi vypadal s rukojetí. 55 00:05:39,976 --> 00:05:43,330 Byla pravděpodobně z třešňového nebo palisandrového dřeva. 56 00:05:44,101 --> 00:05:48,245 Mohlo k ní být připevněné kožené poutko, 57 00:05:48,262 --> 00:05:51,130 které se rovněž již dávno obrátilo v prach. 58 00:05:51,154 --> 00:05:54,629 Uvažuje se o zhotovení repliky rukojeti, 59 00:05:54,655 --> 00:05:57,673 ale vše je zatím předmětem diskuzí. 60 00:05:58,605 --> 00:05:59,740 A konečně... 61 00:06:00,523 --> 00:06:01,954 tady ho máme. 62 00:06:02,808 --> 00:06:04,585 Hrdě na svém místě. 63 00:06:08,553 --> 00:06:11,394 Děkuji, děkuji vám. Nějaké otázky? 64 00:06:11,422 --> 00:06:12,979 Kdo je to? 65 00:06:13,542 --> 00:06:15,830 Jak to myslíš? Přece já. 66 00:06:15,856 --> 00:06:19,111 Ne, ten za tebou. 67 00:06:25,185 --> 00:06:26,338 Nevím. 68 00:06:32,278 --> 00:06:34,944 - Sheilo, rozsviť! - Ustupte! 69 00:06:37,860 --> 00:06:39,970 - Ne! Russi! - Kristepane! 70 00:06:40,473 --> 00:06:45,250 - Sakra, Russelle, jsem úplně mokrý! - To se ti teda povedlo, pitomče. 71 00:06:45,297 --> 00:06:47,250 Tomuhle říkáte vděk? 72 00:06:47,300 --> 00:06:51,330 Radši byste plápolali jako pochodeň, co? Ne, vážně. 73 00:06:51,359 --> 00:06:54,570 - Nevím, proč se vůbec namáhám. - Koukni na můj svetr. 74 00:06:55,292 --> 00:06:59,145 - Já jsem to neviděl. - Co jsi viděla, Sheilo? 75 00:06:59,163 --> 00:07:02,409 Tady je. Ty jsi to viděl, viď, Lanci? 76 00:07:03,623 --> 00:07:07,250 - Co jako? - Tu postavu v kápi vzadu na té fotce. 77 00:07:07,277 --> 00:07:09,591 Ne, nic takového jsem neviděl. 78 00:07:09,617 --> 00:07:12,098 Tak proč jsi zbělal jako křída? 79 00:07:12,116 --> 00:07:15,547 - Díval se na tebe, Lanci. - To neříkej, Sheilo. 80 00:07:15,582 --> 00:07:20,042 Já to měl ze špatného úhlu, ale jestli Sheila tvrdí, že něco viděla... 81 00:07:20,949 --> 00:07:23,610 Sheila někdy... vidí věci. 82 00:07:24,371 --> 00:07:28,751 - Jaké věci? - Věci, které nejsou z tohoto světa. 83 00:07:28,777 --> 00:07:31,346 Paráda. To mi ještě scházelo - 84 00:07:31,364 --> 00:07:33,686 přízrak mnicha v kápi, co mi bude za zadkem. 85 00:07:33,713 --> 00:07:35,129 Jsi v pohodě, Lanci? 86 00:07:35,780 --> 00:07:39,136 Všiml jsem si, že už měsíce jsi neměl nic na stole nálezů. 87 00:07:39,154 --> 00:07:41,740 Po tom aestelu jsem už nic dalšího nenašel. 88 00:07:41,767 --> 00:07:44,260 Takový skvost najdeš jednou za život. 89 00:07:44,283 --> 00:07:47,080 Tomu se nic nevyrovná. Obyčejné knoflíky a... 90 00:07:47,107 --> 00:07:51,609 Ne, ty mi nerozumíš. Nenašel jsem vůbec nic. 91 00:07:52,251 --> 00:07:55,550 Ani jedinou přezku, očko od plechovky, dokonce ani šrot. 92 00:07:56,712 --> 00:08:00,920 Mám signál, opravdu dobrý silný signál, 93 00:08:00,947 --> 00:08:03,225 ale jakmile začnu kopat, je fuč. 94 00:08:03,290 --> 00:08:07,596 - To je zlatá kletba. - Sklapni. Nic takového neexistuje. 95 00:08:07,614 --> 00:08:09,303 Tím bych si nebyl tak jistý. 96 00:08:09,321 --> 00:08:13,737 Pamatujete na Lennyho Drinkwatera, když našel ten vikinský náramek? 97 00:08:14,529 --> 00:08:16,210 Nezasypal po sobě díru. 98 00:08:17,212 --> 00:08:20,290 Beryl Cambridgeová do ní šlápla a zlomila si kotník. 99 00:08:20,306 --> 00:08:25,761 - Udělala se jí gangréna. - Uřízli jí nohu pod kolenem. Zlatá kletba. 100 00:08:25,787 --> 00:08:27,406 A to není všechno. 101 00:08:28,629 --> 00:08:32,766 V létě jsem dostal sennou rýmu. Poprvé v životě. 102 00:08:32,783 --> 00:08:37,284 Zakopávám o kameny, padám do kopřiv a... 103 00:08:37,300 --> 00:08:39,800 už ani nevím, jak zní ptačí zpěv. 104 00:08:39,817 --> 00:08:42,589 A pak tohle - vosa. 105 00:08:42,615 --> 00:08:44,049 V prosinci? 106 00:08:44,727 --> 00:08:46,882 A přesný okamžik bodnutí? 107 00:08:46,907 --> 00:08:48,262 Nebodla tě do rtu? 108 00:08:50,883 --> 00:08:53,320 Jen co ses zmínil o odměně. 109 00:09:06,296 --> 00:09:10,229 - Já už myslel, že je to on. - Já taky. Málem jsem se podělal. 110 00:09:12,516 --> 00:09:16,081 - Musíš obnovit pouto se zemí. - Jak? 111 00:09:16,098 --> 00:09:19,001 Měl by ses na čas vrátit ke kořenům. 112 00:09:19,019 --> 00:09:23,247 Zahoď CTX, najdi si něco jednoduššího. Vyměň si detektor s Hughem. 113 00:09:23,274 --> 00:09:26,942 - VK30? - Sám jsi říkal, že je to solidní detektor. 114 00:09:26,969 --> 00:09:29,458 Já to s VK30 klidně zkusím... 115 00:09:30,840 --> 00:09:33,850 ale nevím, jestli si Hugh poradí s CTX. 116 00:09:33,890 --> 00:09:38,727 No tak, tohle je o karmě. Musíš pro to něco udělat. 117 00:09:40,821 --> 00:09:42,331 Tak dobře. 118 00:09:42,366 --> 00:09:45,454 - Lance Slater? - Stater. 119 00:09:45,481 --> 00:09:47,478 Mám s vámi udělat rozhovor. 120 00:09:47,500 --> 00:09:51,355 Čekali jsme vás už v klubovně. 121 00:09:51,372 --> 00:09:54,450 - Aha. O čem to bude? - Co o čem bude? 122 00:09:54,500 --> 00:09:58,067 - Ten článek. Co jste udělal? - Vy to nevíte? 123 00:09:58,443 --> 00:10:00,352 Budu to mít někde v poznámkách... 124 00:10:02,410 --> 00:10:04,566 Vykopal jsem zlatý aestel. 125 00:10:06,246 --> 00:10:09,980 - Teď je ve sbírce... - Aha, ten pirátský poklad. Už vím. 126 00:10:10,006 --> 00:10:11,546 Počkám na baru, dobře? 127 00:10:16,024 --> 00:10:19,610 - Neříkej mu o té kletbě. - Žádná kletba není. 128 00:10:19,657 --> 00:10:22,420 Ještě se toho chytne a ten článek nebude o ničem jiném. 129 00:10:22,437 --> 00:10:26,101 - "Vesničana straší zlověstný duch." - Jo. 130 00:10:26,119 --> 00:10:27,975 Žádná kletba není. 131 00:10:38,137 --> 00:10:39,236 Tak tedy... 132 00:10:41,541 --> 00:10:46,890 - ještě jednou - co že jste to našel? - Pozdně anglosaský zdobený aestel... 133 00:10:46,916 --> 00:10:50,972 - Musí tomu rozumět i desetileté děcko. - Co prosím? 134 00:10:50,999 --> 00:10:54,984 Žádná složitá slova. Jako třeba anglosaský. 135 00:10:55,635 --> 00:10:59,294 No, je to něco jako klenot... 136 00:10:59,321 --> 00:11:01,344 - Ze zlata? - Jo. 137 00:11:01,362 --> 00:11:04,010 - Diamanty? - Granáty a sklo. 138 00:11:04,027 --> 00:11:08,241 - Napíšu diamanty. Jakou má cenu? - No, to je... 139 00:11:08,258 --> 00:11:11,909 - na ocenění se zatím pracuje. - Zhruba. 140 00:11:11,936 --> 00:11:15,306 - Prý něco kolem 50 000. - Necháte si je? 141 00:11:15,330 --> 00:11:18,130 Polovinu. Druhá patří majiteli pozemku. 142 00:11:19,020 --> 00:11:20,136 Co si koupíte? 143 00:11:20,980 --> 00:11:23,660 - Co si koupím? - Za ty peníze. Rozšoupnete se? 144 00:11:24,216 --> 00:11:27,022 - Zatím jsem o tom nepřemýšlel. - Můžu napsat dovolenou? 145 00:11:28,095 --> 00:11:29,485 Dovolenou snů. 146 00:11:30,048 --> 00:11:31,764 - Tak dobře. - Kde? 147 00:11:31,790 --> 00:11:36,409 - V Dorsetu. - Napíšu v Austrálii. Tak jo, bezva, díky. 148 00:12:21,766 --> 00:12:23,490 Máš se, Wayne? Je tady Jim? 149 00:12:23,517 --> 00:12:25,822 Potřebuju, aby se mi mrknul na auťák. 150 00:12:25,848 --> 00:12:27,090 Jim je mrtvý. 151 00:12:27,810 --> 00:12:28,883 Mrtvý?! 152 00:12:29,833 --> 00:12:30,915 Jo. 153 00:12:31,601 --> 00:12:34,135 - Odkdy? - Je to pár týdnů. 154 00:12:34,161 --> 00:12:37,126 - Proč mi to nikdo neřekl? - Netuším. 155 00:12:38,173 --> 00:12:40,933 - Na co umřel? - Netuším. 156 00:12:42,587 --> 00:12:44,699 Ale je tu za něj záskok - Toni. 157 00:12:45,235 --> 00:12:47,210 - Je tady? - Venku. 158 00:12:47,250 --> 00:12:48,447 Jasně. 159 00:12:55,781 --> 00:12:57,620 Zdravím. Tony? 160 00:12:58,148 --> 00:12:59,353 Jo. Zdravím. 161 00:13:02,973 --> 00:13:04,138 S měkkým. 162 00:13:04,161 --> 00:13:06,141 - Co prosím? - Jsem Toni s měkkým i. 163 00:13:06,158 --> 00:13:09,264 - Vyslovil jste to s tvrdým. - To není pravda. - Ale je. 164 00:13:10,258 --> 00:13:12,407 - Já jsem Lance. - Těší mě. 165 00:13:17,088 --> 00:13:20,413 Mám problém s autem. Je to TR7. 166 00:13:20,452 --> 00:13:21,938 - To je vaše? - Jo. 167 00:13:21,956 --> 00:13:27,394 - To auto přímo zbožňuju. - Díky... děkuju... já... 168 00:13:27,421 --> 00:13:30,262 - obvykle si ho spravuju sám. - Co vás zlobí? 169 00:13:30,289 --> 00:13:35,064 - Pořád chcípe. Už jsem z toho na nervy. - Mrknu se na to hned. Tohle počká. 170 00:13:35,082 --> 00:13:36,269 Díky. 171 00:13:39,410 --> 00:13:42,450 - Ještě jsem vás tady neviděl. - Většinou dělám noční. 172 00:13:42,480 --> 00:13:45,140 - Ve dne jsem ve škole. - Co studujete? 173 00:13:45,163 --> 00:13:46,993 Zemědělku - farmaření. 174 00:13:47,019 --> 00:13:49,588 - Chcete být farmářkou? - To mám v plánu. 175 00:13:49,615 --> 00:13:52,602 Taky trávím hodně času v oranici. 176 00:13:52,628 --> 00:13:54,361 To zní trochu zvrhle. 177 00:13:54,379 --> 00:13:56,270 Jsem detektorista. 178 00:13:56,305 --> 00:13:58,930 - To je zvláštní. - Co jako? 179 00:13:59,420 --> 00:14:01,654 Neměla jsem tušení, co jsou zač. 180 00:14:01,672 --> 00:14:07,435 - Aha. Já myslel, že řeknete, že vy taky. - Já vím. Chtěla jsem, abyste si to myslel. 181 00:14:09,776 --> 00:14:14,962 Stává se to jenom někdy. Pak se to samo nějakým zázrakem spraví. 182 00:14:14,980 --> 00:14:17,417 Chtěl jsem to probrat s Jimem, 183 00:14:17,452 --> 00:14:21,700 ale teď jsem zjistil, že nám dal jako na potvoru vale. 184 00:14:21,737 --> 00:14:23,822 Eksnul. 185 00:14:23,850 --> 00:14:26,954 Vydechl a odebral se ke stvořiteli. 186 00:14:26,977 --> 00:14:29,963 Je z něj ex-automechanik... 187 00:14:32,724 --> 00:14:34,950 - Byl to váš táta, co? - Jo. 188 00:14:36,683 --> 00:14:37,800 Jasně... 189 00:14:38,949 --> 00:14:40,198 teď mi to došlo. 190 00:14:40,893 --> 00:14:42,635 Máte stejné... 191 00:14:45,046 --> 00:14:46,559 ruce. 192 00:14:48,774 --> 00:14:50,076 Omlouvám se. 193 00:14:50,832 --> 00:14:53,650 - Bude to asi karburátor. - Myslíte? 194 00:14:53,665 --> 00:14:55,293 Nejspíš. Mrknu na to. 195 00:14:58,354 --> 00:15:01,123 - Nedáte si čaj? - Ne, dík. 196 00:15:04,194 --> 00:15:05,848 Jo, tak já... 197 00:15:09,760 --> 00:15:12,109 Skoro si přeju, abych ten aestel nikdy nenašel. 198 00:15:13,684 --> 00:15:16,543 Kéž bych se mohl vrátit do časů, než jsem našel zlato. 199 00:15:16,560 --> 00:15:19,210 Ale no tak, snad na tu kletbu nevěříš? 200 00:15:19,235 --> 00:15:20,730 Něco se děje. 201 00:15:21,564 --> 00:15:23,491 Já chci jenom něco najít. 202 00:15:24,608 --> 00:15:26,570 Nějakou cetku, jako vždycky. 203 00:15:27,071 --> 00:15:30,287 - Knoflíky a přezky. Nějakou tu minci. - Tamhle jde Hugh. 204 00:15:33,199 --> 00:15:37,773 - Fakt mu svěříš svůj CTX? - Jdu do toho. 205 00:15:37,791 --> 00:15:40,290 Jen když mě to dostane zpod téhle deky. 206 00:15:41,073 --> 00:15:44,240 Neuškodí, když se na trochu uskrovním. 207 00:15:44,266 --> 00:15:46,890 Aspoň si dokážu, že to není jenom o vybavení. 208 00:15:46,913 --> 00:15:50,081 Říká kapitán Výbavička 25. století. 209 00:15:50,107 --> 00:15:53,520 - Tady ho máme i s tím jeho VK30. - Nazdar. 210 00:15:53,547 --> 00:15:55,777 Připraven zkusit si tohohle drahouška? 211 00:15:56,886 --> 00:16:00,176 Tak jo, hlavně ho pořádně drž, jasné? 212 00:16:00,194 --> 00:16:01,909 - Držíš? - Jo. 213 00:16:01,927 --> 00:16:05,486 Netahat, netahat, netahat. Vždycky si nasazuj popruh. 214 00:16:05,512 --> 00:16:07,420 Jasné? Máš ho? 215 00:16:07,439 --> 00:16:10,060 - Jo. - Je těžší, než na co jsi zvyklý. 216 00:16:10,571 --> 00:16:12,100 - Tak máš ho? - Jo. 217 00:16:12,129 --> 00:16:14,170 Dobře, tak já ti ho předávám... 218 00:16:15,138 --> 00:16:16,203 teď. 219 00:16:18,226 --> 00:16:21,736 Používej nastavení z výroby. 220 00:16:21,772 --> 00:16:25,521 Na nic nesahej, mám tam uložená všechna svoje speciální nastavení. 221 00:16:25,547 --> 00:16:28,706 - Ví, jak zacházet s detektorem. Už ho nech. - Tak jo. 222 00:16:28,741 --> 00:16:30,958 - Oběd ve dvanáct? - Dobře. 223 00:16:31,679 --> 00:16:32,801 Tak zatím. 224 00:16:39,412 --> 00:16:40,500 Hughu? 225 00:16:41,154 --> 00:16:42,799 Dávej na něj pozor. 226 00:16:43,741 --> 00:16:44,823 Jasně. 227 00:17:43,332 --> 00:17:46,913 Kamaráde! Pojď se podívat, co našel! 228 00:17:52,095 --> 00:17:55,130 - Pojď se mrknout. Tomu neuvěříš. - Co máš? 229 00:17:55,156 --> 00:17:57,391 Ručně raženou minci. To je moje první. 230 00:18:00,013 --> 00:18:01,338 Eda II. 231 00:18:02,279 --> 00:18:03,490 Dlouhý kříž. 232 00:18:03,977 --> 00:18:05,200 Gratuluju. 233 00:18:07,355 --> 00:18:09,646 Promiň, Lanci. Přijde mi to trochu nefér. 234 00:18:09,664 --> 00:18:12,760 Ne, ty za to nemůžeš. To ta zlatá kletba. 235 00:18:12,778 --> 00:18:14,933 Snad na ty žvásty nevěříš? 236 00:18:14,960 --> 00:18:18,513 Co by to bylo jiného? Tohle dokazuje, že je to mnou, ne detektorem. 237 00:18:18,536 --> 00:18:20,225 Jako Tutanchamonova kletba. 238 00:18:20,252 --> 00:18:22,935 - Přesně tak. Ta je zdokumentovaná. - Nevěřím svým uším. 239 00:18:23,489 --> 00:18:26,882 Egyptští bohové se zlobili, že někdo vydělává na jejich pokladech. 240 00:18:26,908 --> 00:18:29,533 Kletba se zlomila, teprve když vrátili mumii do hrobky. 241 00:18:29,556 --> 00:18:33,110 My nemáme mumii ani hrobku, kam bysme ji vrátili, takže... 242 00:18:33,130 --> 00:18:34,272 Musím to vrátit. 243 00:18:34,896 --> 00:18:35,951 Co říkáš? 244 00:18:36,655 --> 00:18:37,730 Ale nic. 245 00:18:38,300 --> 00:18:39,787 Tak jo. Pivko? 246 00:18:39,813 --> 00:18:41,089 - Jo. - Fajn. 247 00:18:41,749 --> 00:18:44,195 První ruční ražba zasluhuje jedno velké. 248 00:19:40,740 --> 00:19:43,170 Chcete ho vysvobodit z jeho skleněné klece? 249 00:19:43,220 --> 00:19:45,350 Cože? Ne. 250 00:19:45,376 --> 00:19:46,754 Dělám si legraci. 251 00:19:47,423 --> 00:19:49,613 Počkat! Chtěl jste ho vysvobodit, viďte? 252 00:19:49,660 --> 00:19:51,030 Nechtěl. 253 00:19:51,989 --> 00:19:54,119 Dělám si legraci. Dva nula. 254 00:19:55,404 --> 00:19:57,902 Alan Chub. Minulý týden jsme se měli sejít. 255 00:19:58,281 --> 00:20:01,562 - Aha, no jistě! - Dočista se mi to vykouřilo z hlavy. 256 00:20:01,589 --> 00:20:05,130 - Urazil jste světa lán, je to tak? - Jo, světa lán. - Fajn. 257 00:20:07,426 --> 00:20:10,127 - Tak tady ho máme. - Jo. 258 00:20:10,154 --> 00:20:13,210 Po tisíci letech vydala matička země své tajemství. 259 00:20:13,795 --> 00:20:16,311 - Dobrý pocit, že? - Ani ne. 260 00:20:16,337 --> 00:20:18,678 Prostě má o tajemství méně. 261 00:20:19,997 --> 00:20:22,260 Asi jsem ho neměl najít. 262 00:20:22,290 --> 00:20:24,375 Po všech těch letech pod zemí 263 00:20:24,410 --> 00:20:27,330 skončí v neprodyšně uzavřené skleněné vitríně. 264 00:20:27,380 --> 00:20:29,410 Kdo říká, že tohle je konec? 265 00:20:29,460 --> 00:20:32,450 Třeba je to jen další kapitola jeho příběhu. 266 00:20:32,500 --> 00:20:35,380 Má před sebou ještě dobrých pár tisíciletí. 267 00:20:35,406 --> 00:20:38,798 Dnes ráno jsem mluvil s majitelem pozemku. 268 00:20:38,830 --> 00:20:40,930 Prý už mu přišla jeho polovina odměny. 269 00:20:40,968 --> 00:20:43,335 - Předpokládám, že vám také. - Cože? 270 00:20:43,370 --> 00:20:47,743 Ne. Já... ještě nevím. Odjel jsem, než dorazila pošta. 271 00:20:47,760 --> 00:20:53,300 - Panu Roachovi přišel poštou šek na... - Ne! Neříkejte to. 272 00:20:53,324 --> 00:20:56,397 - Proč? - Protože se stane něco zlého. 273 00:20:56,420 --> 00:20:59,450 Dostanu zásah elektrickým proudem, nebo se na nás něco zřítí. 274 00:20:59,500 --> 00:21:00,660 Co tím myslíte? 275 00:21:00,687 --> 00:21:03,610 Pokaždé když padne zmínka o penězích, stane se něco zlého. 276 00:21:03,660 --> 00:21:06,656 Aha, vy máte na mysli zlatou kletbu. 277 00:21:07,800 --> 00:21:09,032 Vy tomu věříte? 278 00:21:09,049 --> 00:21:12,054 Jestli se kvůli těm penězům cítíte provinile, 279 00:21:12,081 --> 00:21:14,817 charitativním darům se nebráníme. 280 00:21:14,843 --> 00:21:17,450 Nemáme čas dělat si vrásky kvůli nějakým kletbám. 281 00:21:17,474 --> 00:21:19,699 Polovina zdejších artefaktů bude nejspíš prokletá. 282 00:21:19,726 --> 00:21:23,666 Proto je uchováváme neprodyšně uzavřené ve skleněných vitrínách - 283 00:21:23,692 --> 00:21:27,290 abychom kletbu udrželi uvnitř a vám zabránili něco šlohnout. 284 00:21:27,317 --> 00:21:30,106 - Já jsem nechtěl nic... - Dělám si legraci. 285 00:21:30,141 --> 00:21:31,850 Tři nula. 286 00:21:31,872 --> 00:21:35,646 Ale vážně. Kdybyste to chtěl nějak splatit... 287 00:21:36,816 --> 00:21:37,907 Myslíte... 288 00:21:38,901 --> 00:21:42,475 - jako dar? - Dar. Přesně tak. 289 00:21:44,446 --> 00:21:45,563 Jo. 290 00:21:47,261 --> 00:21:49,830 Jo. Děkuju. 291 00:21:52,442 --> 00:21:56,278 - Neváhejte kdykoli zavolat! - Děkuju. 292 00:23:42,117 --> 00:23:43,234 Kos. 293 00:23:57,092 --> 00:23:58,290 Zdravím. 294 00:23:58,851 --> 00:23:59,969 Nazdar. 295 00:24:00,699 --> 00:24:03,206 - Šlo to? - Jo, hotovo. 296 00:24:03,232 --> 00:24:06,130 - Netěsnila vám hlava. - Paráda. 297 00:24:06,180 --> 00:24:07,410 Díky moc. 298 00:24:10,023 --> 00:24:11,386 Poslyšte... 299 00:24:12,240 --> 00:24:15,019 za ten včerejšek se omlouvám. Nemyslelo mi to. 300 00:24:15,045 --> 00:24:18,130 - Proč? Co se stalo? - To s vaším tátou. 301 00:24:18,670 --> 00:24:19,778 Co je s ním? 302 00:24:20,658 --> 00:24:23,209 Nazval jsem ho ex-automechanikem. 303 00:24:23,227 --> 00:24:25,321 Jo tohle. 304 00:24:26,182 --> 00:24:28,012 Vlastně to nebyl můj táta. 305 00:24:29,359 --> 00:24:30,459 Cože? 306 00:24:30,494 --> 00:24:33,512 - Ten starý automechanik, co umřel. Jim? - Jo. 307 00:24:33,529 --> 00:24:37,462 Nebyl můj táta. Neznala jsem ho. Dělala jsem si legraci. 308 00:24:38,519 --> 00:24:39,645 Legraci? 309 00:24:42,751 --> 00:24:46,100 Celý týden se kvůli tomu tluču do hlavy! 310 00:24:46,129 --> 00:24:48,865 Jednou jsem se do ní fakticky praštil. 311 00:24:48,892 --> 00:24:51,130 Modřina se mi neudělala, ale byla to šlupka. 312 00:24:51,165 --> 00:24:53,910 To vy jste řekl, že byl můj táta. Já vás při tom jenom nechala. 313 00:24:53,936 --> 00:24:57,307 Výslovně jsem se zeptal, jestli byl váš táta, a vy jste řekla ano. 314 00:24:57,330 --> 00:24:58,380 Opravdu? 315 00:24:59,005 --> 00:25:00,170 Jo. 316 00:25:00,193 --> 00:25:02,490 Omlouvám se. Nemohla jsem odolat. 317 00:25:03,369 --> 00:25:04,706 Neuvěřitelné. 318 00:25:07,952 --> 00:25:09,589 Spravila jsem vám auto. 319 00:25:11,163 --> 00:25:14,520 - Jo. Děkuju. Kolik vám dlužím? - To je v pořádku. 320 00:25:14,538 --> 00:25:17,283 Nechte to být. To je za tu legrácku. 321 00:25:20,476 --> 00:25:21,805 Nedáte si čaj? 322 00:25:22,984 --> 00:25:24,074 Proč ne. 323 00:25:30,514 --> 00:25:32,582 - Cukr? - Jeden, prosím. 324 00:25:49,697 --> 00:25:53,735 - Takže zítra odlétáš? - Jo. Večer. 325 00:25:54,360 --> 00:25:55,700 Kdy se vracíš? 326 00:25:55,735 --> 00:25:59,096 Asi až příští Vánoce, jestli se povede sehnat další financování. 327 00:25:59,694 --> 00:26:01,666 Měl by ses přijet podívat. 328 00:26:02,440 --> 00:26:05,220 - To bych mohl. - Určitě. Měl bys přijet. 329 00:26:05,246 --> 00:26:07,745 Stan tě moc rád uvidí. I Becky. 330 00:26:08,378 --> 00:26:12,161 - Možná přijedu. - Dostal jsi tu odměnu. Tak se rozšoupni. 331 00:26:12,188 --> 00:26:13,572 Leť první třídou. 332 00:26:14,901 --> 00:26:16,854 Ne, ta už je pryč. 333 00:26:17,883 --> 00:26:19,986 Tak rychle? Za co jsi ji utratil? 334 00:26:20,012 --> 00:26:23,539 No, ani ne tak utratil, jako spíš investoval. 335 00:26:25,260 --> 00:26:26,987 Dlouhodobá investice. 336 00:26:29,697 --> 00:26:31,237 Něco tady máme. 337 00:26:41,334 --> 00:26:43,085 Tamhle! Tamhle. 338 00:26:48,478 --> 00:26:51,505 - Páni! - Co máš? - Ruční ražba! - Ne! 339 00:26:51,522 --> 00:26:53,238 Parádní. Půlgroš. 340 00:26:53,810 --> 00:26:57,391 - Tak vidíš, kletba je pryč. - Bude to nějaký Jindřich. 341 00:26:57,409 --> 00:27:03,198 - Který? - Vydrž. Jindřich VI., 1453. 342 00:27:03,224 --> 00:27:04,650 Dlouhý kříž. 343 00:27:04,676 --> 00:27:06,690 Na aversu žádná značka. 344 00:27:06,725 --> 00:27:10,332 Na reversu dvě koule navíc. Bum! 345 00:27:10,370 --> 00:27:11,775 Zkontroluj díru. 346 00:27:14,423 --> 00:27:16,684 - Čistá! - Drn na své místo. 347 00:27:17,538 --> 00:27:19,359 - Hotovo. - Pivko? 348 00:27:20,561 --> 00:27:21,617 Proč ne. 349 00:27:28,153 --> 00:27:32,452 V práci mám kolegu... chce pozvat jednu holku na rande. 350 00:27:33,508 --> 00:27:37,080 - Ptal se mě na radu. - Jo? 351 00:27:37,731 --> 00:27:41,836 Jo. Bojí se, že ho odmítne a že si bude připadat jako blbec. 352 00:27:42,619 --> 00:27:43,991 Co jsi mu poradil? 353 00:27:44,018 --> 00:27:48,290 Ať do toho jde. Co může ztratit? 354 00:27:48,328 --> 00:27:50,669 Přesně tak. Je třeba do toho jít. 355 00:27:51,927 --> 00:27:54,758 - Myslíš, že jsem mu poradil dobře? - Jo. 356 00:27:54,784 --> 00:27:57,907 Svět se nezboří, když ho odmítne. Aspoň se jí zeptal. 357 00:27:59,728 --> 00:28:01,321 A ještě se mě ptal... 358 00:28:02,244 --> 00:28:06,293 kdyby souhlasila, kam ji má vzít? 359 00:28:06,319 --> 00:28:08,088 Jasně. A co jsi mu řekl? 360 00:28:08,114 --> 00:28:10,551 No, řekl jsem mu, 361 00:28:10,586 --> 00:28:14,382 že na první rande asi do hospody. Večeře by byla moc formální. 362 00:28:14,408 --> 00:28:16,484 Jo. Dobrá rada. 363 00:28:16,511 --> 00:28:18,648 - Jo? - Podle mě jo. 364 00:28:18,684 --> 00:28:22,133 Řekl jsem mu, ať je prostě sám sebou. 365 00:28:22,168 --> 00:28:24,887 - V klídku. - Jo, tos vystihl přesně. 366 00:28:25,626 --> 00:28:27,016 Kdy ji chce pozvat? 367 00:28:28,382 --> 00:28:32,587 - Myslím, že ve středu. - Tak že mu přeju hodně štěstí. 368 00:28:32,614 --> 00:28:34,004 Toho neznáš. 369 00:28:35,305 --> 00:28:41,307 Nebuď LAMA, nakupuj na PoštovnéZDARMA.cz