1
00:00:15,920 --> 00:00:18,612
Co to máte? To je detektor kovů?
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,257
- Promiňte?
- To je detektor kovů?
3
00:00:25,009 --> 00:00:27,262
- Správně.
- Našel jste něco?
4
00:00:27,921 --> 00:00:30,561
- Sem tam cosi.
- Hodně štěstí.
5
00:00:30,587 --> 00:00:32,813
- Možná narazíte na zlato.
- Ano.
6
00:00:32,848 --> 00:00:34,062
Nashle.
7
00:00:43,366 --> 00:00:44,456
Zdravím.
8
00:00:46,980 --> 00:00:48,547
Hledáte poklad?
9
00:00:49,198 --> 00:00:50,386
Tak nějak.
10
00:00:50,415 --> 00:00:53,060
- Co jste našel?
- Sem tam něco.
11
00:00:53,089 --> 00:00:55,377
- Žádné zlato?
- Ne.
12
00:00:55,394 --> 00:00:57,434
- No tak držím palce.
- Jo.
13
00:00:57,461 --> 00:00:58,543
Nashle.
14
00:01:01,745 --> 00:01:03,707
- V pohodě?
- Tohle je problém.
15
00:01:04,530 --> 00:01:05,882
Je to veřejná cesta.
16
00:01:05,908 --> 00:01:08,700
V jednom kuse tu courají lidi
a ptají se pořád na to samé.
17
00:01:08,723 --> 00:01:10,175
Jdou další.
18
00:01:11,626 --> 00:01:13,905
A hele, detektory kovů.
19
00:01:13,931 --> 00:01:17,987
- Taky jsme jeden měli, viď, Rosemary?
- Bude někde v garáži.
20
00:01:18,831 --> 00:01:20,265
Neříkejte.
21
00:01:20,292 --> 00:01:22,580
- Našli jste nějaké zlato?
- Ježíši.
22
00:01:22,597 --> 00:01:25,315
- Promiňte?
- Ne, ne, žádné zlato.
23
00:01:25,350 --> 00:01:27,279
- Držím palce.
- Držíte palce. Jasně.
24
00:01:28,713 --> 00:01:32,575
Poslyšte, kolik vás tam ještě je?
25
00:01:32,602 --> 00:01:35,672
Nás? Dneska tak padesát.
26
00:01:42,976 --> 00:01:45,606
- Neskončíme pro dnešek?
- Asi to bude lepší.
27
00:01:48,419 --> 00:01:53,873
Překlad: datel071
28
00:02:08,254 --> 00:02:10,708
- Páni, to bylo dobrých pár hodin.
- Jo.
29
00:02:10,734 --> 00:02:12,450
Kápnul jsi na něco?
30
00:02:12,476 --> 00:02:13,770
Já taky.
31
00:02:14,931 --> 00:02:17,086
I přes ty zatracené couraly.
32
00:02:17,113 --> 00:02:19,220
Všechno římské, nic zvláštního.
33
00:02:19,255 --> 00:02:23,654
Až na těchhle pět bronzových mincí.
A tohle je kousek něčeho. Nevím čeho.
34
00:02:23,680 --> 00:02:26,592
Já to samé. Římské střepy.
35
00:02:26,619 --> 00:02:27,974
Čtyři nebo pět.
36
00:02:29,458 --> 00:02:33,580
Kolikrát jsme to pole procházeli?
A teprve teď začíná vydávat svůj poklad.
37
00:02:34,358 --> 00:02:38,352
Za šest týdnů tady budou solární panely,
kam až oko dohlédne.
38
00:02:39,016 --> 00:02:40,828
Za necelých šest týdnů.
39
00:02:41,277 --> 00:02:43,819
Srdce ti z toho dvakrát neplesá.
40
00:02:43,850 --> 00:02:47,233
No jo. Sic biscuitus deteriatum.
41
00:02:48,134 --> 00:02:50,501
- Koukal jsi včera na University Challenge?
- Jo.
42
00:02:51,933 --> 00:02:55,946
Jaké je třípísmenné obecné jméno
pro ptáky čeledi Paridae?
43
00:02:57,028 --> 00:02:58,614
- Balliol, pan Potts.
- Crh.
44
00:02:58,662 --> 00:03:00,641
Ano, crh je správná odpověď!
45
00:03:01,935 --> 00:03:03,289
Klasika.
46
00:03:04,365 --> 00:03:06,028
Nazdárek!
47
00:03:06,556 --> 00:03:08,078
My o ptácích...
48
00:03:10,900 --> 00:03:13,968
Nazdárek.
49
00:03:13,994 --> 00:03:17,856
- Co vy tady děláte?
- Jen tak. Měli jsme cestu kolem.
50
00:03:17,892 --> 00:03:21,543
Vždycky máte cestu kolem.
Zajdete si při tom kilometry.
51
00:03:23,117 --> 00:03:25,399
Ano, může se to tak jevit.
52
00:03:25,426 --> 00:03:29,429
Neviděli jsme vás
od toho vašeho úžasného nálezu.
53
00:03:29,455 --> 00:03:31,549
Toho zlatého ukazovátka.
54
00:03:31,575 --> 00:03:33,273
Chtěli jsme vám pogratulovat.
55
00:03:33,299 --> 00:03:36,210
- Jo?
- Jo. Vážně fantastické.
56
00:03:37,292 --> 00:03:38,533
Jaký je to pocit?
57
00:03:38,568 --> 00:03:42,694
Mít v Britském muzeu vlastní kousek
a pod ním cedulku se svým jménem?
58
00:03:42,729 --> 00:03:45,341
Jo... je to dobrý pocit.
59
00:03:46,529 --> 00:03:48,517
To si umím představit.
60
00:03:48,535 --> 00:03:50,716
Gratuluju.
61
00:03:50,752 --> 00:03:53,042
- Poslyšte...
- ...hej, Mrs. Robinson.
62
00:03:53,057 --> 00:03:54,300
- Cože?
- Ale nic.
63
00:03:54,983 --> 00:03:56,911
Chtěli jste ještě něco?
64
00:03:56,937 --> 00:03:58,653
Tohle a...
65
00:03:59,911 --> 00:04:03,007
zamávat bílou vlajkou, jak se říká.
66
00:04:03,799 --> 00:04:07,155
Nemyslíte, že je načase
zakopat válečnou sekeru?
67
00:04:07,182 --> 00:04:10,367
- Co se podělit o zdroje?
- O jaké zdroje?
68
00:04:10,402 --> 00:04:12,302
Třeba o naše povolení.
69
00:04:13,006 --> 00:04:16,068
My máme spoustu míst, kde hledat,
70
00:04:16,085 --> 00:04:19,775
a tahle farma je
pro vás dva zbytečně velká.
71
00:04:19,819 --> 00:04:22,379
Když těch míst máte spoustu,
proč chcete sem?
72
00:04:22,423 --> 00:04:26,232
- Někdy není od věci...
- Ne, ne, ne, s vámi nemluvím, Paule.
73
00:04:28,356 --> 00:04:30,432
Větší výběr. Odlišný terén.
74
00:04:31,013 --> 00:04:32,913
Žádná povolení nemáte, co?
75
00:04:32,948 --> 00:04:35,790
- Ale máme.
- Jo? A kde?
76
00:04:35,816 --> 00:04:39,143
Přece vám to nepovím.
Ledaže se podělíte.
77
00:04:39,178 --> 00:04:40,841
Aha, jasně.
78
00:04:43,243 --> 00:04:45,750
Máme pár špičkových míst.
79
00:04:46,380 --> 00:04:48,082
Neříkejte.
80
00:04:51,631 --> 00:04:52,783
Chápu, co děláte.
81
00:04:53,901 --> 00:04:55,000
Co dělám?
82
00:04:55,036 --> 00:04:56,460
Malého rozumbradu.
83
00:04:56,487 --> 00:04:59,034
Ale kdepak, jenom mě
ta brada trochu svědí.
84
00:04:59,368 --> 00:05:01,576
Jo, taky mě nějak svědí.
85
00:05:01,603 --> 00:05:03,389
Povězte nám o těch povoleních.
86
00:05:03,406 --> 00:05:05,342
A teď to děláte oba.
87
00:05:05,896 --> 00:05:07,502
Oba děláte malého rozumbradu.
88
00:05:08,742 --> 00:05:09,903
Že jo?
89
00:05:09,939 --> 00:05:11,698
Posmívají se nám. Jo.
90
00:05:11,742 --> 00:05:15,930
Kdepak, jenom nás oba svědí brada.
91
00:05:15,974 --> 00:05:17,080
Vážně?
92
00:05:18,004 --> 00:05:19,279
Ubohé.
93
00:05:20,564 --> 00:05:21,910
Jdeme, Paule.
94
00:05:29,940 --> 00:05:31,088
Tága.
95
00:05:53,335 --> 00:05:55,314
Kate, jsi doma?
96
00:05:57,568 --> 00:06:00,516
- Kate, můžeš na slovíčko?
- Hned jsem tam!
97
00:06:05,820 --> 00:06:09,942
- Ahoj, tati. Promiň, zase jdu pozdě.
- Kate, musíme si promluvit.
98
00:06:09,969 --> 00:06:12,863
Tati, nemohl bys ten plakát sundat?
99
00:06:12,890 --> 00:06:15,107
Tu tenistku? Proč?
100
00:06:15,142 --> 00:06:18,463
- Nepřijde ti trochu nevkusný?
- Nevkusný? Ne.
101
00:06:18,498 --> 00:06:21,771
A taky trochu... neuctivý k ženám.
102
00:06:21,806 --> 00:06:24,250
Kate, škrábe se na zadnici.
103
00:06:24,287 --> 00:06:26,652
Tati, nemá spoďáry.
104
00:06:27,963 --> 00:06:29,081
Ne?
105
00:06:29,767 --> 00:06:31,993
Přijdu pozdě. Promluvíme si pak.
106
00:06:34,157 --> 00:06:35,494
A tati?
107
00:06:36,703 --> 00:06:40,143
Myslím, že ti sem vběhla veverka.
108
00:06:40,169 --> 00:06:41,445
Tak zatím.
109
00:07:42,295 --> 00:07:43,377
Krucinál!
110
00:07:44,046 --> 00:07:45,436
Kruci! Krucinál!
111
00:07:46,702 --> 00:07:48,101
Bylo to strašné.
112
00:07:48,128 --> 00:07:52,194
Pročesával jsem pokoj po pokoji
s rendlíkem a násadou od mopu,
113
00:07:52,220 --> 00:07:54,774
šťouchal jsem pod nábytek,
třepal záclonami...
114
00:07:54,807 --> 00:07:57,395
trvalo mi hodinu a půl,
než jsem prohledal celý byt.
115
00:07:57,422 --> 00:07:59,612
- A žádná veverka?
- Žádnou jsem nenašel.
116
00:07:59,639 --> 00:08:00,985
Vystřelila si z tebe.
117
00:08:03,307 --> 00:08:06,071
- Ty myslíš, že si ze mě vystřelila?
- Vypadá to tak.
118
00:08:09,766 --> 00:08:11,983
Takhle to teď mám - chaos.
119
00:08:12,016 --> 00:08:15,368
Nikdy se nedrží plánu,
takže nikdy nevím, jestli je doma.
120
00:08:15,404 --> 00:08:18,280
Tak co budeme dělat,
když nemůžeš bydlet se mnou na lodi?
121
00:08:18,316 --> 00:08:22,130
Já vím. Zjišťoval jsem,
co platí na mořskou nemoc.
122
00:08:22,180 --> 00:08:25,987
Já taky. A myslím,
že bys měl zkusit hypnoterapii.
123
00:08:27,799 --> 00:08:30,572
Snažím se vyhýbat všemu mystickému.
124
00:08:30,607 --> 00:08:33,774
- Na tom není nic mystického.
- Je to trochu mystické.
125
00:08:34,540 --> 00:08:38,314
Víš, já nemám strach z lodí,
vadí mi to houpání.
126
00:08:38,332 --> 00:08:40,821
Hypnotizér nemůže zabránit lodi,
aby se houpala.
127
00:08:40,848 --> 00:08:43,733
Třeba může. V tvojí hlavě.
128
00:08:43,760 --> 00:08:45,227
Domluvím ti schůzku.
129
00:08:47,971 --> 00:08:49,300
No...
130
00:08:49,326 --> 00:08:52,810
bude zapotřebí odvážlivce,
co se nebojí přehrabovat tady uvnitř.
131
00:08:53,795 --> 00:08:56,524
Kdo ví, co rozpoutá.
132
00:09:06,234 --> 00:09:08,161
Nechápu, co tady děláme.
133
00:09:09,252 --> 00:09:10,316
Time.
134
00:09:10,932 --> 00:09:12,340
Nic tady není.
135
00:09:13,862 --> 00:09:14,988
Ještě hoďku.
136
00:09:16,786 --> 00:09:18,088
Time!
137
00:09:19,980 --> 00:09:23,414
Time... na tohle
by ses měl přijít podívat.
138
00:09:23,437 --> 00:09:25,250
- Kde to je?
- Támhle vedle.
139
00:09:38,599 --> 00:09:39,813
Nádhera.
140
00:09:41,335 --> 00:09:43,085
Vidíš ty ochranné dlaždice?
141
00:09:43,112 --> 00:09:46,481
Jako by to chtěli schválně uchovat.
Vrstva písku a na něm ty kameny.
142
00:09:46,508 --> 00:09:47,638
Kam až to jde?
143
00:09:47,665 --> 00:09:51,105
Minimálně 1,2 metru tímhle směrem,
možná ještě dál.
144
00:09:51,131 --> 00:09:52,442
Zakryj to.
145
00:09:52,468 --> 00:09:53,630
Co?
146
00:09:54,518 --> 00:09:55,829
Celtou nebo něčím.
147
00:09:57,660 --> 00:09:58,992
Zakryj to.
148
00:10:02,758 --> 00:10:04,262
Dobrý den!
149
00:10:07,537 --> 00:10:09,050
Je to támhle vzadu.
150
00:10:09,076 --> 00:10:11,100
Jak se máte? Rád vás vidím.
151
00:10:17,567 --> 00:10:19,784
Je to tam, Becks. Určitě.
152
00:10:19,811 --> 00:10:22,943
Podle mě tam ty dlaždice dali schválně,
aby ochránili tu mozaiku.
153
00:10:25,749 --> 00:10:26,946
Už tě vidím.
154
00:10:46,703 --> 00:10:48,612
Ta podlaha je možná neporušená.
155
00:10:48,638 --> 00:10:51,251
Sundal jsem krajní kámen
a objevila se ta mozaika.
156
00:10:51,290 --> 00:10:53,222
Je nádherná, koukni.
157
00:10:59,131 --> 00:11:01,066
- To je divné.
- Co?
158
00:11:01,093 --> 00:11:03,565
Udělal jsem minimálně pět fotek.
Nejsou tady.
159
00:11:03,591 --> 00:11:06,540
- Uložil jsi je?
- Do háje. Kde jsou?
160
00:11:06,575 --> 00:11:09,276
To je jedno. Udělám další,
až zvedneme ty kameny.
161
00:11:09,302 --> 00:11:12,205
- To je paráda. Gratuluju.
- Dík.
162
00:11:12,232 --> 00:11:15,333
Konečně jsem na Timovi
viděl nějaký zájem.
163
00:11:15,360 --> 00:11:18,474
Obvykle s ním nic nehne,
ale tohle ho sebralo.
164
00:11:19,273 --> 00:11:21,340
Bezva. Zdá se,
že je to na dobré cestě.
165
00:11:21,368 --> 00:11:23,364
Jo... jo.
166
00:11:24,059 --> 00:11:25,801
Myslím, že je to na dobré cestě.
167
00:11:29,756 --> 00:11:32,703
Nemůže mě přimět,
abych udělal něco proti své vůli?
168
00:11:32,729 --> 00:11:36,195
Jste neustále při plném vědomí,
jen jste velmi uvolněný.
169
00:11:36,222 --> 00:11:41,521
Takže mě nemůže přimět
říct něco, čeho bych pak litoval?
170
00:11:41,548 --> 00:11:42,900
Ne.
171
00:11:44,086 --> 00:11:46,048
Nemyslím nic konkrétního.
172
00:11:46,071 --> 00:11:47,760
Já nic neskrývám.
173
00:11:48,789 --> 00:11:50,170
Pokud je mi známo.
174
00:11:50,208 --> 00:11:51,809
Klid.
175
00:11:51,844 --> 00:11:55,214
Já jenom říkám,
že nechci nic vybreptat.
176
00:11:56,833 --> 00:11:59,472
Mají lidé tendenci breptat?
177
00:11:59,498 --> 00:12:01,064
Breptají málokdy.
178
00:12:01,540 --> 00:12:03,594
Dobře... to je dobře.
179
00:12:05,582 --> 00:12:07,380
- Pane Statere?
- Ano?
180
00:12:07,412 --> 00:12:09,532
- Pojďte, prosím, se mnou.
- Proč?
181
00:12:09,558 --> 00:12:11,811
Na vaši terapii.
Jsem doktorka Hoffmanová.
182
00:12:13,326 --> 00:12:14,399
Vážně?
183
00:12:15,701 --> 00:12:18,455
- Opravdu?
- Ano, to je doktorka Hoffmanová.
184
00:12:19,801 --> 00:12:22,717
Aha, jo, skvělé. Bezva, jo.
185
00:12:23,668 --> 00:12:24,820
Tak jdeme.
186
00:12:27,855 --> 00:12:29,980
- Nebuď nervózní.
- Já nejsem nervózní.
187
00:12:30,019 --> 00:12:31,645
Zkus se uvolnit.
188
00:12:34,610 --> 00:12:37,056
- Chci, aby to fungovalo.
- Já taky.
189
00:12:50,456 --> 00:12:54,160
Posaďte se a udělejte si pohodlí.
190
00:12:57,020 --> 00:13:00,345
Čekal jsem nějaké... dekorace.
191
00:13:00,380 --> 00:13:01,612
Dekorace?
192
00:13:03,283 --> 00:13:07,130
Batikované ozdoby,
větrné zvonkohry, vůni pačuli.
193
00:13:07,154 --> 00:13:09,265
Jako u okultisty?
194
00:13:11,403 --> 00:13:15,440
- Nepřimějete mě dělat Elvise, že ne?
- Ne, nic takového.
195
00:13:15,467 --> 00:13:18,212
Protože tak to dělají, ne?
196
00:13:18,238 --> 00:13:21,080
Někdo řekne "ryba s hranolky"
197
00:13:21,106 --> 00:13:23,733
a já dostanu nutkání
zpívat a tančit jako Elvis.
198
00:13:24,542 --> 00:13:25,976
Asi ano.
199
00:13:27,613 --> 00:13:30,525
- Umíte to taky?
- Nejsem jevištní hypnotizér, pane Statere.
200
00:13:30,551 --> 00:13:32,504
- Smím vám říkat Lanci?
- Ale jistě.
201
00:13:32,531 --> 00:13:34,193
Výborně. Tak tedy...
202
00:13:34,976 --> 00:13:37,255
bude to fungovat jedině v případě,
203
00:13:37,281 --> 00:13:41,478
když si uděláte pohodlí
a zcela se uvolníte.
204
00:13:49,536 --> 00:13:50,618
Děkuji.
205
00:13:53,512 --> 00:13:55,632
Pohodlně se opřete.
206
00:13:56,732 --> 00:14:01,908
Zdárný výsledek závisí na tom,
dokážete-li úplně vypnout,
207
00:14:01,945 --> 00:14:06,062
důvěřovat mému hlasu
a nechat se jím unášet.
208
00:14:06,088 --> 00:14:07,650
To by mohl být problém,
209
00:14:07,673 --> 00:14:10,740
kdybyste měla protivný přízvuk
nebo pisklavý hlas.
210
00:14:12,336 --> 00:14:15,142
Zkuste podobné myšlenky
na chvíli vytěsnit.
211
00:14:15,872 --> 00:14:18,819
Pokuste se vyprázdnit svou mysl.
212
00:14:19,690 --> 00:14:23,016
Udělám, co mi řeknete.
213
00:14:23,060 --> 00:14:24,700
Výborně.
214
00:14:24,722 --> 00:14:28,782
Teď zavřete oči
a naslouchejte mému hlasu.
215
00:14:28,817 --> 00:14:30,207
Naslouchám.
216
00:14:30,242 --> 00:14:33,304
To mi nemusíte říkat.
Prostě naslouchejte.
217
00:14:37,260 --> 00:14:39,387
- Chápu.
- Nemusíte nic říkat.
218
00:14:40,900 --> 00:14:43,539
- Já myslel, že čekáte na odpověď.
- Ne.
219
00:14:43,583 --> 00:14:45,620
- Odmlčela jste se.
- Odmlk bude hodně,
220
00:14:45,647 --> 00:14:48,409
ale vy nemusíte nic říkat,
ani si dělat starosti.
221
00:14:48,436 --> 00:14:50,063
Prostě se uvolněte...
222
00:14:50,925 --> 00:14:52,175
a naslouchejte.
223
00:15:07,177 --> 00:15:10,150
Chci, abyste si představil,
224
00:15:10,168 --> 00:15:15,456
že ležíte na měkkém
teplém písku na pláži.
225
00:15:15,482 --> 00:15:21,381
Je překrásný letní den
a do tváře vám svítí slunce.
226
00:15:21,425 --> 00:15:27,152
Nemáte jedinou starost,
nemáte vůbec nic na práci.
227
00:15:27,178 --> 00:15:30,957
Můžete si užívat slunce celý den.
228
00:15:30,984 --> 00:15:35,339
Promiňte, omlouvám se,
ale na slunce jsem velmi citlivý.
229
00:15:35,383 --> 00:15:37,776
Snadno se spálím.
230
00:15:37,820 --> 00:15:40,214
Nikdy bych se jen tak neopaloval.
231
00:15:41,824 --> 00:15:44,314
Neposloužil by místo písku koberec?
232
00:15:44,349 --> 00:15:45,827
Nemohl bych ležet doma?
233
00:15:46,346 --> 00:15:47,437
Ano.
234
00:15:48,193 --> 00:15:51,290
Tak tedy ležíte na koberci...
235
00:15:52,248 --> 00:15:53,876
ve svém bytě.
236
00:15:53,902 --> 00:15:58,354
Cítíte se velmi příjemně
a je vám teplo. Tak akorát.
237
00:15:58,380 --> 00:16:02,772
Cítíte, jak se do toho koberce noříte,
238
00:16:02,799 --> 00:16:06,775
noříte se níž, skrze koberec,
239
00:16:06,802 --> 00:16:11,259
níž a níž a ten koberec...
240
00:16:11,294 --> 00:16:14,778
- Ne, ne, potíž je v tom...
- Bydlíte v prvním patře?
241
00:16:14,813 --> 00:16:17,171
Bydlím v prvním patře.
Přesně tak.
242
00:16:17,197 --> 00:16:21,332
Takže se nořím do bytu paní Morrisové.
Trefí ji z toho šlak.
243
00:16:21,376 --> 00:16:24,370
Proto to nejlíp funguje na pláži.
Tam se můžete nořit do alelujá.
244
00:16:25,584 --> 00:16:28,162
A nemáte něco na zastínění?
245
00:16:28,188 --> 00:16:31,822
Možná bych mohl sedět
pod takovým tím velkým slunečníkem.
246
00:16:33,158 --> 00:16:34,337
Ano, to udělejte.
247
00:16:35,428 --> 00:16:38,340
Fajn, takže jsme zpátky na pláži.
248
00:16:39,228 --> 00:16:40,460
Pokračujte.
249
00:16:42,153 --> 00:16:44,027
Pokračujtez-vous.
250
00:16:55,306 --> 00:16:56,722
To bylo hodně rychlé.
251
00:16:56,748 --> 00:17:00,435
Zhasl jsem jako svíčka.
Takhle. Natotata v limbu.
252
00:17:00,461 --> 00:17:03,659
- Vážně?
- Jo. Ne, cítím se jiný.
253
00:17:03,703 --> 00:17:06,756
Cítím se, jako bych už
netrpěl mořskou nemocí.
254
00:17:06,773 --> 00:17:08,867
Proč měla ta doktorka
hlavu v dlaních?
255
00:17:09,631 --> 00:17:10,924
Měla hlavu v dlaních?
256
00:17:10,951 --> 00:17:13,432
Asi počínající migréna.
257
00:17:14,373 --> 00:17:17,420
- Můžou mít děti migrénu?
- Až tak mladá nebyla.
258
00:17:17,435 --> 00:17:21,201
- Nevěděla, kdo je Uri Geller.
- Proč jste mluvili o Urim Gellerovi?
259
00:17:21,227 --> 00:17:24,377
Mluvil jsem o hochštaplerech obecně.
260
00:17:24,412 --> 00:17:27,900
Nemyslel jsem ji. Jen jsem se zmínil,
že pár jich určitě bude.
261
00:17:27,931 --> 00:17:30,165
Ale ne, jo...
262
00:17:30,192 --> 00:17:31,810
myslím, že mi to pomohlo.
263
00:17:34,837 --> 00:17:36,220
Co je to?
264
00:17:36,244 --> 00:17:38,741
To máš za to, žes byl statečný.
265
00:17:39,234 --> 00:17:40,448
Děkuju.
266
00:17:42,128 --> 00:17:44,064
Radši se zašijeme do klubovny.
267
00:17:44,090 --> 00:17:46,342
Co zůstat u mě?
Zkusíš, jestli to zabralo.
268
00:17:46,817 --> 00:17:48,225
No tak jo.
269
00:17:48,260 --> 00:17:50,890
Koupíme si něco s sebou.
Zvu tě na rybu s hranolky.
270
00:17:51,444 --> 00:17:52,772
Mockrát děkuju.
271
00:18:01,735 --> 00:18:03,705
Moc hezké!
272
00:18:03,723 --> 00:18:08,032
Konstantinovská dynastie,
přibližně 224 až 330 našeho letopočtu.
273
00:18:08,060 --> 00:18:09,418
Jak jsem říkal.
274
00:18:09,440 --> 00:18:13,604
A tohle je 3. století,
možná Claudius II.
275
00:18:13,628 --> 00:18:16,499
- To jsem taky říkal.
- Všechno na stejném poli?
276
00:18:16,525 --> 00:18:19,798
Tam dole to vypadá slibně, Terry.
Jsme blízko, cítím to.
277
00:18:22,428 --> 00:18:23,924
Co to Russell vyvádí?
278
00:18:23,959 --> 00:18:25,164
Russelle?
279
00:18:27,096 --> 00:18:28,180
Russi!
280
00:18:29,938 --> 00:18:32,454
- Co to děláš?
- Mám novou apku.
281
00:18:32,489 --> 00:18:33,545
Novou co?
282
00:18:33,571 --> 00:18:37,184
Novou apku v mobilu.
Na detekování kovů.
283
00:18:37,219 --> 00:18:41,345
Je skvělá. Můžeš hledat
na různých historických místech.
284
00:18:41,371 --> 00:18:43,465
Teď jsem na Hadriánově valu.
285
00:18:44,354 --> 00:18:45,962
Mě už nic nepřekvapí.
286
00:18:45,980 --> 00:18:50,000
A je to tady!
Slušný signál - 12,5.
287
00:18:58,813 --> 00:19:00,100
Je to hluboko.
288
00:19:06,481 --> 00:19:08,786
Přilbice římského centuria.
289
00:19:09,921 --> 00:19:11,311
Zachovalá.
290
00:19:12,393 --> 00:19:13,774
Tu si nechám.
291
00:19:20,592 --> 00:19:24,093
- Už ti Andy říkal, kdo čmuchal kolem?
- Kdo?
292
00:19:24,701 --> 00:19:27,420
- Simon a Garfunkel.
- Cože? Antikvihledači?
293
00:19:27,455 --> 00:19:30,745
Neříkají si teď jinak?
Nějak přiblble.
294
00:19:31,572 --> 00:19:33,921
Prsťoví žraloci.
295
00:19:35,949 --> 00:19:38,641
TEROR FIRMA
296
00:19:38,668 --> 00:19:41,219
Fajn, tak tedy dobrá.
297
00:19:41,888 --> 00:19:43,559
Je rozhodnuto.
298
00:19:43,594 --> 00:19:46,271
Odteď už nejsme Prsťoví žraloci.
299
00:19:46,297 --> 00:19:47,529
A co jsme?
300
00:19:48,383 --> 00:19:50,300
- Terra Firma.
- Jo!
301
00:19:51,479 --> 00:19:55,544
Ale "Terra" budeme psát
správně latinsky, ne jak chceš ty.
302
00:19:55,574 --> 00:19:57,404
To moje je děsivější.
303
00:19:57,430 --> 00:20:00,421
Tak tedy, nové jméno, nový začátek.
304
00:20:00,448 --> 00:20:03,095
Rozhodl jsem se,
že letošní rok bude rokem,
305
00:20:03,122 --> 00:20:07,050
kdy nás konečně přijmou
do pořádných závodů.
306
00:20:07,080 --> 00:20:10,324
A až se tak stane,
chci, abychom byli připraveni.
307
00:20:10,350 --> 00:20:13,236
- Chci, aby Prsťoví žraloci...
- Terra Firma.
308
00:20:14,414 --> 00:20:18,530
Chci, aby Terra Firma měla
nejlepší nález v každé kategorii.
309
00:20:18,891 --> 00:20:20,906
Gavine, co najdeš?
310
00:20:24,223 --> 00:20:26,264
Jakub I., ražený groš.
311
00:20:26,290 --> 00:20:27,751
Je pravý?
312
00:20:27,777 --> 00:20:29,381
Asi jo. Mám ho z eBay.
313
00:20:29,997 --> 00:20:32,434
- Jak bude hluboko?
- 10-13 centimetrů.
314
00:20:32,469 --> 00:20:35,346
- Kolik to ukáže?
- 53. Ne úplně čistě.
315
00:20:35,953 --> 00:20:37,135
Pěkné.
316
00:20:37,171 --> 00:20:38,280
Michaele?
317
00:20:44,517 --> 00:20:46,010
Buď realista.
318
00:20:46,059 --> 00:20:49,916
A já řekl,
"Jestli to tak skutečně dopadne,
319
00:20:49,946 --> 00:20:55,503
jednostranným zápisem
si změním jméno na Belinda Carlisleová."
320
00:21:00,978 --> 00:21:04,990
- To je báječná historka.
- Je to pravda. Jako že tady sedím.
321
00:21:05,975 --> 00:21:08,819
Člověku to vrací víru v lidstvo.
322
00:21:10,464 --> 00:21:12,426
Ještě šálek čaje, Belindo?
323
00:21:15,210 --> 00:21:16,703
Tady ji máte.
324
00:21:16,729 --> 00:21:18,148
To vám teda povím...
325
00:21:19,133 --> 00:21:22,793
- ta má načasování jako Ken Dodd.
- To se ti povedlo, Sheilo.
326
00:21:25,364 --> 00:21:27,986
Že se ale nasmějeme, co?
327
00:21:42,247 --> 00:21:44,367
Idiote!
328
00:21:45,018 --> 00:21:48,339
- Co na tom bylo k nepochopení?
- Prostě jsem myslel...
329
00:21:48,374 --> 00:21:51,462
- Co? Co?
- To je jedno.
330
00:21:53,748 --> 00:21:56,387
Proč nezapneš mozek,
než otevřeš pusu?
331
00:21:56,422 --> 00:21:57,487
Kokote.
332
00:22:02,423 --> 00:22:03,540
Tak tedy...
333
00:22:04,305 --> 00:22:07,402
měli jsme rušný týden.
334
00:22:07,429 --> 00:22:12,801
Po setkání s těmi dvěma šašky z DKDK,
které nás jako obvykle nadzvedlo,
335
00:22:12,828 --> 00:22:16,223
jsme se s Paulem rozhodli
zajít za majitelem pozemku
336
00:22:16,267 --> 00:22:18,498
- a zkusit mu...
- ...máznout med kolem huby.
337
00:22:19,598 --> 00:22:21,780
Zacukrovat do ouška.
338
00:22:25,017 --> 00:22:27,886
- Ale to, co nám řekl...
- ...byla bomba.
339
00:22:27,912 --> 00:22:30,499
Přestaň mi skákat do řeči,
buď tak hodný.
340
00:22:31,634 --> 00:22:35,936
Ukázalo se, že Church Farm koupila
společnost na výrobu solární energie.
341
00:22:35,962 --> 00:22:39,330
Za necelých pět týdnů
tam chtějí začít stavět.
342
00:22:39,726 --> 00:22:43,210
- Tak dal ti to povolení?
- Ne, nedal.
343
00:22:46,769 --> 00:22:51,142
Ale dali mi ho
ve Photon Harvest Solar Electricity.
344
00:22:51,186 --> 00:22:52,787
Paulův nápad.
345
00:22:52,813 --> 00:22:55,382
Vykašlete se na prostředníka,
běžte rovnou za hlavouny.
346
00:22:55,409 --> 00:22:57,819
Nabídněte jim služby,
bez kterých se neobejdou.
347
00:22:57,854 --> 00:22:59,020
Jaké služby?
348
00:22:59,042 --> 00:23:02,773
Odstranění překážek -
farmářských strojů, nevybuchlé munice.
349
00:23:02,808 --> 00:23:06,661
- To byl můj nápad.
- Teď jsem to říkal.
350
00:23:06,688 --> 00:23:11,461
Před dvěma vteřinami jsem tě pochválil.
Nemusíš to opakovat.
351
00:23:14,197 --> 00:23:16,916
Když jsem zmínil nevybuchlou munici
352
00:23:16,942 --> 00:23:19,955
a co se před pár lety stalo
tomu trotlovi Terrymu Seymourovi,
353
00:23:19,982 --> 00:23:22,348
nastražili uši.
354
00:23:23,430 --> 00:23:24,768
A povolení...
355
00:23:25,586 --> 00:23:27,077
dámy a pánové...
356
00:23:27,887 --> 00:23:29,153
- je...
- ...naše.
357
00:23:29,189 --> 00:23:30,746
Bože!
358
00:23:41,941 --> 00:23:43,437
Vy jste ti detektoři?
359
00:23:44,158 --> 00:23:47,645
- Jací detektoři?
- Co jsem s nimi mluvil po telefonu.
360
00:23:48,516 --> 00:23:49,704
Ne.
361
00:23:49,730 --> 00:23:52,141
- Už nějaké máme.
- Co máte?
362
00:23:52,185 --> 00:23:55,000
Detektory, co to všechno udělají,
takže vás nepotřebujeme.
363
00:23:56,133 --> 00:23:58,623
Promiňte, nechápu.
364
00:23:58,649 --> 00:24:01,250
Máme pět týdnů,
než se tu začne stavět.
365
00:24:01,720 --> 00:24:03,192
Než začneme instalovat panely.
366
00:24:03,224 --> 00:24:05,740
Koupili jsme pozemek,
někdo musí odstranit překážky.
367
00:24:05,758 --> 00:24:07,898
A máte na to vlastní detektoristy?
368
00:24:07,942 --> 00:24:10,450
Jsou nezávislí.
Napsali nám a my si je najali.
369
00:24:10,476 --> 00:24:11,778
Co jsou zač?
370
00:24:11,804 --> 00:24:14,585
Nějaká společnost jménem...
Terra Firma.
371
00:24:15,183 --> 00:24:17,940
- O těch jsem v životě neslyšel.
- Kdy mají dorazit?
372
00:24:17,965 --> 00:24:22,500
Už tady měli být, dali jsme si sraz.
Myslel jsem, že jste to vy.
373
00:24:30,179 --> 00:24:32,114
To se mi snad zdá.
374
00:24:41,182 --> 00:24:43,830
- Vy jste ti detektoři?
- Přesně tak.
375
00:24:43,847 --> 00:24:47,146
Terra Firma k vašim službám, pane.
376
00:24:47,173 --> 00:24:51,210
Z výrazu tváře našich přátel usuzuji,
že už tu dobrou zprávu slyšeli.
377
00:24:51,245 --> 00:24:54,420
- Zatracená podlá lest.
- Právě naopak.
378
00:24:54,447 --> 00:25:00,260
Byli jsme za všemi oprávněnými osobami,
jak dokládá tahle korespondence.
379
00:25:00,275 --> 00:25:02,703
My byli na téhle farmě pět let.
380
00:25:02,739 --> 00:25:05,536
Nemůžete to dělat všichni?
Mně to nevadí.
381
00:25:05,559 --> 00:25:07,130
Ne, ne, ne, ne, ne.
382
00:25:07,151 --> 00:25:11,488
Povolení jste dali nám,
jak stojí v tomto e-mailu.
383
00:25:11,515 --> 00:25:13,558
My máme povolení vlastníka.
384
00:25:13,580 --> 00:25:15,159
To už neplatí.
385
00:25:15,185 --> 00:25:19,320
No tak, jste jenom čtyři a je to 300 akrů.
Proč nemůžete pracovat spolu?
386
00:25:19,997 --> 00:25:22,901
Nabízeli jsme jim,
že se podělíme, ale odmítli.
387
00:25:22,936 --> 00:25:26,388
- No jasně, byli jsme tu první.
- Proč bychom se měli dělit?
388
00:25:26,415 --> 00:25:27,901
- Proto.
- Sklapněte.
389
00:25:27,928 --> 00:25:32,503
- Vy sklapněte.
- Ježíši, jako malé děti. Kolik vám je?
390
00:25:33,212 --> 00:25:37,796
Navrhuju kdo dřív přijde, ten dřív mele.
Kdo tu byl první, vybere si pole.
391
00:25:37,822 --> 00:25:39,022
To není fér.
392
00:25:39,045 --> 00:25:41,499
Tak si dejte odchod všichni.
393
00:25:41,530 --> 00:25:44,077
Počkat, zadržte. Já to beru.
394
00:25:44,112 --> 00:25:46,288
Kdo dřív přijde, ten dřív mele.
395
00:25:53,370 --> 00:25:56,854
- Tak jo.
- Vidíte? Nemusíte být jak malé děti.
396
00:25:56,898 --> 00:26:00,593
Jo. Ale až si vybereme svoje pole,
397
00:26:00,628 --> 00:26:05,574
bude kolem něj neviditelná síla,
která vám na něj nedovolí vstoupit.
398
00:26:05,600 --> 00:26:09,260
- Ani bez detektorů?
- Je to neprostupné silové pole.
399
00:26:09,999 --> 00:26:12,022
Fajn. A teď si podejte ruce.
400
00:26:12,049 --> 00:26:14,260
- Ani omylem.
- Nikdy.
401
00:26:15,980 --> 00:26:17,059
Dětina.
402
00:26:18,906 --> 00:26:20,335
Vím, že jste.
403
00:26:20,361 --> 00:26:21,716
Co jsem já?
404
00:27:39,929 --> 00:27:41,267
Už je ti líp?
405
00:27:42,375 --> 00:27:43,528
Jo.
406
00:27:44,900 --> 00:27:46,492
Je to všechno venku?
407
00:27:50,938 --> 00:27:53,024
Viděl jsem, jak to jedí ryby.
408
00:27:53,050 --> 00:27:54,290
Vážně?
409
00:27:55,390 --> 00:27:56,455
Jo.
410
00:27:56,455 --> 00:28:00,000
www.Titulky.com