1 00:00:15,920 --> 00:00:18,612 Co to máte? To je detektor kovů? 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,257 - Promiňte? - To je detektor kovů? 3 00:00:25,009 --> 00:00:27,262 - Správně. - Našel jste něco? 4 00:00:27,921 --> 00:00:30,561 - Sem tam cosi. - Hodně štěstí. 5 00:00:30,587 --> 00:00:32,813 - Možná narazíte na zlato. - Ano. 6 00:00:32,848 --> 00:00:34,062 Nashle. 7 00:00:43,366 --> 00:00:44,456 Zdravím. 8 00:00:46,980 --> 00:00:48,547 Hledáte poklad? 9 00:00:49,198 --> 00:00:50,386 Tak nějak. 10 00:00:50,415 --> 00:00:53,060 - Co jste našel? - Sem tam něco. 11 00:00:53,089 --> 00:00:55,377 - Žádné zlato? - Ne. 12 00:00:55,394 --> 00:00:57,434 - No tak držím palce. - Jo. 13 00:00:57,461 --> 00:00:58,543 Nashle. 14 00:01:01,745 --> 00:01:03,707 - V pohodě? - Tohle je problém. 15 00:01:04,530 --> 00:01:05,882 Je to veřejná cesta. 16 00:01:05,908 --> 00:01:08,700 V jednom kuse tu courají lidi a ptají se pořád na to samé. 17 00:01:08,723 --> 00:01:10,175 Jdou další. 18 00:01:11,626 --> 00:01:13,905 A hele, detektory kovů. 19 00:01:13,931 --> 00:01:17,987 - Taky jsme jeden měli, viď, Rosemary? - Bude někde v garáži. 20 00:01:18,831 --> 00:01:20,265 Neříkejte. 21 00:01:20,292 --> 00:01:22,580 - Našli jste nějaké zlato? - Ježíši. 22 00:01:22,597 --> 00:01:25,315 - Promiňte? - Ne, ne, žádné zlato. 23 00:01:25,350 --> 00:01:27,279 - Držím palce. - Držíte palce. Jasně. 24 00:01:28,713 --> 00:01:32,575 Poslyšte, kolik vás tam ještě je? 25 00:01:32,602 --> 00:01:35,672 Nás? Dneska tak padesát. 26 00:01:42,976 --> 00:01:45,606 - Neskončíme pro dnešek? - Asi to bude lepší. 27 00:01:48,419 --> 00:01:53,873 Překlad: datel071 28 00:02:08,254 --> 00:02:10,708 - Páni, to bylo dobrých pár hodin. - Jo. 29 00:02:10,734 --> 00:02:12,450 Kápnul jsi na něco? 30 00:02:12,476 --> 00:02:13,770 Já taky. 31 00:02:14,931 --> 00:02:17,086 I přes ty zatracené couraly. 32 00:02:17,113 --> 00:02:19,220 Všechno římské, nic zvláštního. 33 00:02:19,255 --> 00:02:23,654 Až na těchhle pět bronzových mincí. A tohle je kousek něčeho. Nevím čeho. 34 00:02:23,680 --> 00:02:26,592 Já to samé. Římské střepy. 35 00:02:26,619 --> 00:02:27,974 Čtyři nebo pět. 36 00:02:29,458 --> 00:02:33,580 Kolikrát jsme to pole procházeli? A teprve teď začíná vydávat svůj poklad. 37 00:02:34,358 --> 00:02:38,352 Za šest týdnů tady budou solární panely, kam až oko dohlédne. 38 00:02:39,016 --> 00:02:40,828 Za necelých šest týdnů. 39 00:02:41,277 --> 00:02:43,819 Srdce ti z toho dvakrát neplesá. 40 00:02:43,850 --> 00:02:47,233 No jo. Sic biscuitus deteriatum. 41 00:02:48,134 --> 00:02:50,501 - Koukal jsi včera na University Challenge? - Jo. 42 00:02:51,933 --> 00:02:55,946 Jaké je třípísmenné obecné jméno pro ptáky čeledi Paridae? 43 00:02:57,028 --> 00:02:58,614 - Balliol, pan Potts. - Crh. 44 00:02:58,662 --> 00:03:00,641 Ano, crh je správná odpověď! 45 00:03:01,935 --> 00:03:03,289 Klasika. 46 00:03:04,365 --> 00:03:06,028 Nazdárek! 47 00:03:06,556 --> 00:03:08,078 My o ptácích... 48 00:03:10,900 --> 00:03:13,968 Nazdárek. 49 00:03:13,994 --> 00:03:17,856 - Co vy tady děláte? - Jen tak. Měli jsme cestu kolem. 50 00:03:17,892 --> 00:03:21,543 Vždycky máte cestu kolem. Zajdete si při tom kilometry. 51 00:03:23,117 --> 00:03:25,399 Ano, může se to tak jevit. 52 00:03:25,426 --> 00:03:29,429 Neviděli jsme vás od toho vašeho úžasného nálezu. 53 00:03:29,455 --> 00:03:31,549 Toho zlatého ukazovátka. 54 00:03:31,575 --> 00:03:33,273 Chtěli jsme vám pogratulovat. 55 00:03:33,299 --> 00:03:36,210 - Jo? - Jo. Vážně fantastické. 56 00:03:37,292 --> 00:03:38,533 Jaký je to pocit? 57 00:03:38,568 --> 00:03:42,694 Mít v Britském muzeu vlastní kousek a pod ním cedulku se svým jménem? 58 00:03:42,729 --> 00:03:45,341 Jo... je to dobrý pocit. 59 00:03:46,529 --> 00:03:48,517 To si umím představit. 60 00:03:48,535 --> 00:03:50,716 Gratuluju. 61 00:03:50,752 --> 00:03:53,042 - Poslyšte... - ...hej, Mrs. Robinson. 62 00:03:53,057 --> 00:03:54,300 - Cože? - Ale nic. 63 00:03:54,983 --> 00:03:56,911 Chtěli jste ještě něco? 64 00:03:56,937 --> 00:03:58,653 Tohle a... 65 00:03:59,911 --> 00:04:03,007 zamávat bílou vlajkou, jak se říká. 66 00:04:03,799 --> 00:04:07,155 Nemyslíte, že je načase zakopat válečnou sekeru? 67 00:04:07,182 --> 00:04:10,367 - Co se podělit o zdroje? - O jaké zdroje? 68 00:04:10,402 --> 00:04:12,302 Třeba o naše povolení. 69 00:04:13,006 --> 00:04:16,068 My máme spoustu míst, kde hledat, 70 00:04:16,085 --> 00:04:19,775 a tahle farma je pro vás dva zbytečně velká. 71 00:04:19,819 --> 00:04:22,379 Když těch míst máte spoustu, proč chcete sem? 72 00:04:22,423 --> 00:04:26,232 - Někdy není od věci... - Ne, ne, ne, s vámi nemluvím, Paule. 73 00:04:28,356 --> 00:04:30,432 Větší výběr. Odlišný terén. 74 00:04:31,013 --> 00:04:32,913 Žádná povolení nemáte, co? 75 00:04:32,948 --> 00:04:35,790 - Ale máme. - Jo? A kde? 76 00:04:35,816 --> 00:04:39,143 Přece vám to nepovím. Ledaže se podělíte. 77 00:04:39,178 --> 00:04:40,841 Aha, jasně. 78 00:04:43,243 --> 00:04:45,750 Máme pár špičkových míst. 79 00:04:46,380 --> 00:04:48,082 Neříkejte. 80 00:04:51,631 --> 00:04:52,783 Chápu, co děláte. 81 00:04:53,901 --> 00:04:55,000 Co dělám? 82 00:04:55,036 --> 00:04:56,460 Malého rozumbradu. 83 00:04:56,487 --> 00:04:59,034 Ale kdepak, jenom mě ta brada trochu svědí. 84 00:04:59,368 --> 00:05:01,576 Jo, taky mě nějak svědí. 85 00:05:01,603 --> 00:05:03,389 Povězte nám o těch povoleních. 86 00:05:03,406 --> 00:05:05,342 A teď to děláte oba. 87 00:05:05,896 --> 00:05:07,502 Oba děláte malého rozumbradu. 88 00:05:08,742 --> 00:05:09,903 Že jo? 89 00:05:09,939 --> 00:05:11,698 Posmívají se nám. Jo. 90 00:05:11,742 --> 00:05:15,930 Kdepak, jenom nás oba svědí brada. 91 00:05:15,974 --> 00:05:17,080 Vážně? 92 00:05:18,004 --> 00:05:19,279 Ubohé. 93 00:05:20,564 --> 00:05:21,910 Jdeme, Paule. 94 00:05:29,940 --> 00:05:31,088 Tága. 95 00:05:53,335 --> 00:05:55,314 Kate, jsi doma? 96 00:05:57,568 --> 00:06:00,516 - Kate, můžeš na slovíčko? - Hned jsem tam! 97 00:06:05,820 --> 00:06:09,942 - Ahoj, tati. Promiň, zase jdu pozdě. - Kate, musíme si promluvit. 98 00:06:09,969 --> 00:06:12,863 Tati, nemohl bys ten plakát sundat? 99 00:06:12,890 --> 00:06:15,107 Tu tenistku? Proč? 100 00:06:15,142 --> 00:06:18,463 - Nepřijde ti trochu nevkusný? - Nevkusný? Ne. 101 00:06:18,498 --> 00:06:21,771 A taky trochu... neuctivý k ženám. 102 00:06:21,806 --> 00:06:24,250 Kate, škrábe se na zadnici. 103 00:06:24,287 --> 00:06:26,652 Tati, nemá spoďáry. 104 00:06:27,963 --> 00:06:29,081 Ne? 105 00:06:29,767 --> 00:06:31,993 Přijdu pozdě. Promluvíme si pak. 106 00:06:34,157 --> 00:06:35,494 A tati? 107 00:06:36,703 --> 00:06:40,143 Myslím, že ti sem vběhla veverka. 108 00:06:40,169 --> 00:06:41,445 Tak zatím. 109 00:07:42,295 --> 00:07:43,377 Krucinál! 110 00:07:44,046 --> 00:07:45,436 Kruci! Krucinál! 111 00:07:46,702 --> 00:07:48,101 Bylo to strašné. 112 00:07:48,128 --> 00:07:52,194 Pročesával jsem pokoj po pokoji s rendlíkem a násadou od mopu, 113 00:07:52,220 --> 00:07:54,774 šťouchal jsem pod nábytek, třepal záclonami... 114 00:07:54,807 --> 00:07:57,395 trvalo mi hodinu a půl, než jsem prohledal celý byt. 115 00:07:57,422 --> 00:07:59,612 - A žádná veverka? - Žádnou jsem nenašel. 116 00:07:59,639 --> 00:08:00,985 Vystřelila si z tebe. 117 00:08:03,307 --> 00:08:06,071 - Ty myslíš, že si ze mě vystřelila? - Vypadá to tak. 118 00:08:09,766 --> 00:08:11,983 Takhle to teď mám - chaos. 119 00:08:12,016 --> 00:08:15,368 Nikdy se nedrží plánu, takže nikdy nevím, jestli je doma. 120 00:08:15,404 --> 00:08:18,280 Tak co budeme dělat, když nemůžeš bydlet se mnou na lodi? 121 00:08:18,316 --> 00:08:22,130 Já vím. Zjišťoval jsem, co platí na mořskou nemoc. 122 00:08:22,180 --> 00:08:25,987 Já taky. A myslím, že bys měl zkusit hypnoterapii. 123 00:08:27,799 --> 00:08:30,572 Snažím se vyhýbat všemu mystickému. 124 00:08:30,607 --> 00:08:33,774 - Na tom není nic mystického. - Je to trochu mystické. 125 00:08:34,540 --> 00:08:38,314 Víš, já nemám strach z lodí, vadí mi to houpání. 126 00:08:38,332 --> 00:08:40,821 Hypnotizér nemůže zabránit lodi, aby se houpala. 127 00:08:40,848 --> 00:08:43,733 Třeba může. V tvojí hlavě. 128 00:08:43,760 --> 00:08:45,227 Domluvím ti schůzku. 129 00:08:47,971 --> 00:08:49,300 No... 130 00:08:49,326 --> 00:08:52,810 bude zapotřebí odvážlivce, co se nebojí přehrabovat tady uvnitř. 131 00:08:53,795 --> 00:08:56,524 Kdo ví, co rozpoutá. 132 00:09:06,234 --> 00:09:08,161 Nechápu, co tady děláme. 133 00:09:09,252 --> 00:09:10,316 Time. 134 00:09:10,932 --> 00:09:12,340 Nic tady není. 135 00:09:13,862 --> 00:09:14,988 Ještě hoďku. 136 00:09:16,786 --> 00:09:18,088 Time! 137 00:09:19,980 --> 00:09:23,414 Time... na tohle by ses měl přijít podívat. 138 00:09:23,437 --> 00:09:25,250 - Kde to je? - Támhle vedle. 139 00:09:38,599 --> 00:09:39,813 Nádhera. 140 00:09:41,335 --> 00:09:43,085 Vidíš ty ochranné dlaždice? 141 00:09:43,112 --> 00:09:46,481 Jako by to chtěli schválně uchovat. Vrstva písku a na něm ty kameny. 142 00:09:46,508 --> 00:09:47,638 Kam až to jde? 143 00:09:47,665 --> 00:09:51,105 Minimálně 1,2 metru tímhle směrem, možná ještě dál. 144 00:09:51,131 --> 00:09:52,442 Zakryj to. 145 00:09:52,468 --> 00:09:53,630 Co? 146 00:09:54,518 --> 00:09:55,829 Celtou nebo něčím. 147 00:09:57,660 --> 00:09:58,992 Zakryj to. 148 00:10:02,758 --> 00:10:04,262 Dobrý den! 149 00:10:07,537 --> 00:10:09,050 Je to támhle vzadu. 150 00:10:09,076 --> 00:10:11,100 Jak se máte? Rád vás vidím. 151 00:10:17,567 --> 00:10:19,784 Je to tam, Becks. Určitě. 152 00:10:19,811 --> 00:10:22,943 Podle mě tam ty dlaždice dali schválně, aby ochránili tu mozaiku. 153 00:10:25,749 --> 00:10:26,946 Už tě vidím. 154 00:10:46,703 --> 00:10:48,612 Ta podlaha je možná neporušená. 155 00:10:48,638 --> 00:10:51,251 Sundal jsem krajní kámen a objevila se ta mozaika. 156 00:10:51,290 --> 00:10:53,222 Je nádherná, koukni. 157 00:10:59,131 --> 00:11:01,066 - To je divné. - Co? 158 00:11:01,093 --> 00:11:03,565 Udělal jsem minimálně pět fotek. Nejsou tady. 159 00:11:03,591 --> 00:11:06,540 - Uložil jsi je? - Do háje. Kde jsou? 160 00:11:06,575 --> 00:11:09,276 To je jedno. Udělám další, až zvedneme ty kameny. 161 00:11:09,302 --> 00:11:12,205 - To je paráda. Gratuluju. - Dík. 162 00:11:12,232 --> 00:11:15,333 Konečně jsem na Timovi viděl nějaký zájem. 163 00:11:15,360 --> 00:11:18,474 Obvykle s ním nic nehne, ale tohle ho sebralo. 164 00:11:19,273 --> 00:11:21,340 Bezva. Zdá se, že je to na dobré cestě. 165 00:11:21,368 --> 00:11:23,364 Jo... jo. 166 00:11:24,059 --> 00:11:25,801 Myslím, že je to na dobré cestě. 167 00:11:29,756 --> 00:11:32,703 Nemůže mě přimět, abych udělal něco proti své vůli? 168 00:11:32,729 --> 00:11:36,195 Jste neustále při plném vědomí, jen jste velmi uvolněný. 169 00:11:36,222 --> 00:11:41,521 Takže mě nemůže přimět říct něco, čeho bych pak litoval? 170 00:11:41,548 --> 00:11:42,900 Ne. 171 00:11:44,086 --> 00:11:46,048 Nemyslím nic konkrétního. 172 00:11:46,071 --> 00:11:47,760 Já nic neskrývám. 173 00:11:48,789 --> 00:11:50,170 Pokud je mi známo. 174 00:11:50,208 --> 00:11:51,809 Klid. 175 00:11:51,844 --> 00:11:55,214 Já jenom říkám, že nechci nic vybreptat. 176 00:11:56,833 --> 00:11:59,472 Mají lidé tendenci breptat? 177 00:11:59,498 --> 00:12:01,064 Breptají málokdy. 178 00:12:01,540 --> 00:12:03,594 Dobře... to je dobře. 179 00:12:05,582 --> 00:12:07,380 - Pane Statere? - Ano? 180 00:12:07,412 --> 00:12:09,532 - Pojďte, prosím, se mnou. - Proč? 181 00:12:09,558 --> 00:12:11,811 Na vaši terapii. Jsem doktorka Hoffmanová. 182 00:12:13,326 --> 00:12:14,399 Vážně? 183 00:12:15,701 --> 00:12:18,455 - Opravdu? - Ano, to je doktorka Hoffmanová. 184 00:12:19,801 --> 00:12:22,717 Aha, jo, skvělé. Bezva, jo. 185 00:12:23,668 --> 00:12:24,820 Tak jdeme. 186 00:12:27,855 --> 00:12:29,980 - Nebuď nervózní. - Já nejsem nervózní. 187 00:12:30,019 --> 00:12:31,645 Zkus se uvolnit. 188 00:12:34,610 --> 00:12:37,056 - Chci, aby to fungovalo. - Já taky. 189 00:12:50,456 --> 00:12:54,160 Posaďte se a udělejte si pohodlí. 190 00:12:57,020 --> 00:13:00,345 Čekal jsem nějaké... dekorace. 191 00:13:00,380 --> 00:13:01,612 Dekorace? 192 00:13:03,283 --> 00:13:07,130 Batikované ozdoby, větrné zvonkohry, vůni pačuli. 193 00:13:07,154 --> 00:13:09,265 Jako u okultisty? 194 00:13:11,403 --> 00:13:15,440 - Nepřimějete mě dělat Elvise, že ne? - Ne, nic takového. 195 00:13:15,467 --> 00:13:18,212 Protože tak to dělají, ne? 196 00:13:18,238 --> 00:13:21,080 Někdo řekne "ryba s hranolky" 197 00:13:21,106 --> 00:13:23,733 a já dostanu nutkání zpívat a tančit jako Elvis. 198 00:13:24,542 --> 00:13:25,976 Asi ano. 199 00:13:27,613 --> 00:13:30,525 - Umíte to taky? - Nejsem jevištní hypnotizér, pane Statere. 200 00:13:30,551 --> 00:13:32,504 - Smím vám říkat Lanci? - Ale jistě. 201 00:13:32,531 --> 00:13:34,193 Výborně. Tak tedy... 202 00:13:34,976 --> 00:13:37,255 bude to fungovat jedině v případě, 203 00:13:37,281 --> 00:13:41,478 když si uděláte pohodlí a zcela se uvolníte. 204 00:13:49,536 --> 00:13:50,618 Děkuji. 205 00:13:53,512 --> 00:13:55,632 Pohodlně se opřete. 206 00:13:56,732 --> 00:14:01,908 Zdárný výsledek závisí na tom, dokážete-li úplně vypnout, 207 00:14:01,945 --> 00:14:06,062 důvěřovat mému hlasu a nechat se jím unášet. 208 00:14:06,088 --> 00:14:07,650 To by mohl být problém, 209 00:14:07,673 --> 00:14:10,740 kdybyste měla protivný přízvuk nebo pisklavý hlas. 210 00:14:12,336 --> 00:14:15,142 Zkuste podobné myšlenky na chvíli vytěsnit. 211 00:14:15,872 --> 00:14:18,819 Pokuste se vyprázdnit svou mysl. 212 00:14:19,690 --> 00:14:23,016 Udělám, co mi řeknete. 213 00:14:23,060 --> 00:14:24,700 Výborně. 214 00:14:24,722 --> 00:14:28,782 Teď zavřete oči a naslouchejte mému hlasu. 215 00:14:28,817 --> 00:14:30,207 Naslouchám. 216 00:14:30,242 --> 00:14:33,304 To mi nemusíte říkat. Prostě naslouchejte. 217 00:14:37,260 --> 00:14:39,387 - Chápu. - Nemusíte nic říkat. 218 00:14:40,900 --> 00:14:43,539 - Já myslel, že čekáte na odpověď. - Ne. 219 00:14:43,583 --> 00:14:45,620 - Odmlčela jste se. - Odmlk bude hodně, 220 00:14:45,647 --> 00:14:48,409 ale vy nemusíte nic říkat, ani si dělat starosti. 221 00:14:48,436 --> 00:14:50,063 Prostě se uvolněte... 222 00:14:50,925 --> 00:14:52,175 a naslouchejte. 223 00:15:07,177 --> 00:15:10,150 Chci, abyste si představil, 224 00:15:10,168 --> 00:15:15,456 že ležíte na měkkém teplém písku na pláži. 225 00:15:15,482 --> 00:15:21,381 Je překrásný letní den a do tváře vám svítí slunce. 226 00:15:21,425 --> 00:15:27,152 Nemáte jedinou starost, nemáte vůbec nic na práci. 227 00:15:27,178 --> 00:15:30,957 Můžete si užívat slunce celý den. 228 00:15:30,984 --> 00:15:35,339 Promiňte, omlouvám se, ale na slunce jsem velmi citlivý. 229 00:15:35,383 --> 00:15:37,776 Snadno se spálím. 230 00:15:37,820 --> 00:15:40,214 Nikdy bych se jen tak neopaloval. 231 00:15:41,824 --> 00:15:44,314 Neposloužil by místo písku koberec? 232 00:15:44,349 --> 00:15:45,827 Nemohl bych ležet doma? 233 00:15:46,346 --> 00:15:47,437 Ano. 234 00:15:48,193 --> 00:15:51,290 Tak tedy ležíte na koberci... 235 00:15:52,248 --> 00:15:53,876 ve svém bytě. 236 00:15:53,902 --> 00:15:58,354 Cítíte se velmi příjemně a je vám teplo. Tak akorát. 237 00:15:58,380 --> 00:16:02,772 Cítíte, jak se do toho koberce noříte, 238 00:16:02,799 --> 00:16:06,775 noříte se níž, skrze koberec, 239 00:16:06,802 --> 00:16:11,259 níž a níž a ten koberec... 240 00:16:11,294 --> 00:16:14,778 - Ne, ne, potíž je v tom... - Bydlíte v prvním patře? 241 00:16:14,813 --> 00:16:17,171 Bydlím v prvním patře. Přesně tak. 242 00:16:17,197 --> 00:16:21,332 Takže se nořím do bytu paní Morrisové. Trefí ji z toho šlak. 243 00:16:21,376 --> 00:16:24,370 Proto to nejlíp funguje na pláži. Tam se můžete nořit do alelujá. 244 00:16:25,584 --> 00:16:28,162 A nemáte něco na zastínění? 245 00:16:28,188 --> 00:16:31,822 Možná bych mohl sedět pod takovým tím velkým slunečníkem. 246 00:16:33,158 --> 00:16:34,337 Ano, to udělejte. 247 00:16:35,428 --> 00:16:38,340 Fajn, takže jsme zpátky na pláži. 248 00:16:39,228 --> 00:16:40,460 Pokračujte. 249 00:16:42,153 --> 00:16:44,027 Pokračujtez-vous. 250 00:16:55,306 --> 00:16:56,722 To bylo hodně rychlé. 251 00:16:56,748 --> 00:17:00,435 Zhasl jsem jako svíčka. Takhle. Natotata v limbu. 252 00:17:00,461 --> 00:17:03,659 - Vážně? - Jo. Ne, cítím se jiný. 253 00:17:03,703 --> 00:17:06,756 Cítím se, jako bych už netrpěl mořskou nemocí. 254 00:17:06,773 --> 00:17:08,867 Proč měla ta doktorka hlavu v dlaních? 255 00:17:09,631 --> 00:17:10,924 Měla hlavu v dlaních? 256 00:17:10,951 --> 00:17:13,432 Asi počínající migréna. 257 00:17:14,373 --> 00:17:17,420 - Můžou mít děti migrénu? - Až tak mladá nebyla. 258 00:17:17,435 --> 00:17:21,201 - Nevěděla, kdo je Uri Geller. - Proč jste mluvili o Urim Gellerovi? 259 00:17:21,227 --> 00:17:24,377 Mluvil jsem o hochštaplerech obecně. 260 00:17:24,412 --> 00:17:27,900 Nemyslel jsem ji. Jen jsem se zmínil, že pár jich určitě bude. 261 00:17:27,931 --> 00:17:30,165 Ale ne, jo... 262 00:17:30,192 --> 00:17:31,810 myslím, že mi to pomohlo. 263 00:17:34,837 --> 00:17:36,220 Co je to? 264 00:17:36,244 --> 00:17:38,741 To máš za to, žes byl statečný. 265 00:17:39,234 --> 00:17:40,448 Děkuju. 266 00:17:42,128 --> 00:17:44,064 Radši se zašijeme do klubovny. 267 00:17:44,090 --> 00:17:46,342 Co zůstat u mě? Zkusíš, jestli to zabralo. 268 00:17:46,817 --> 00:17:48,225 No tak jo. 269 00:17:48,260 --> 00:17:50,890 Koupíme si něco s sebou. Zvu tě na rybu s hranolky. 270 00:17:51,444 --> 00:17:52,772 Mockrát děkuju. 271 00:18:01,735 --> 00:18:03,705 Moc hezké! 272 00:18:03,723 --> 00:18:08,032 Konstantinovská dynastie, přibližně 224 až 330 našeho letopočtu. 273 00:18:08,060 --> 00:18:09,418 Jak jsem říkal. 274 00:18:09,440 --> 00:18:13,604 A tohle je 3. století, možná Claudius II. 275 00:18:13,628 --> 00:18:16,499 - To jsem taky říkal. - Všechno na stejném poli? 276 00:18:16,525 --> 00:18:19,798 Tam dole to vypadá slibně, Terry. Jsme blízko, cítím to. 277 00:18:22,428 --> 00:18:23,924 Co to Russell vyvádí? 278 00:18:23,959 --> 00:18:25,164 Russelle? 279 00:18:27,096 --> 00:18:28,180 Russi! 280 00:18:29,938 --> 00:18:32,454 - Co to děláš? - Mám novou apku. 281 00:18:32,489 --> 00:18:33,545 Novou co? 282 00:18:33,571 --> 00:18:37,184 Novou apku v mobilu. Na detekování kovů. 283 00:18:37,219 --> 00:18:41,345 Je skvělá. Můžeš hledat na různých historických místech. 284 00:18:41,371 --> 00:18:43,465 Teď jsem na Hadriánově valu. 285 00:18:44,354 --> 00:18:45,962 Mě už nic nepřekvapí. 286 00:18:45,980 --> 00:18:50,000 A je to tady! Slušný signál - 12,5. 287 00:18:58,813 --> 00:19:00,100 Je to hluboko. 288 00:19:06,481 --> 00:19:08,786 Přilbice římského centuria. 289 00:19:09,921 --> 00:19:11,311 Zachovalá. 290 00:19:12,393 --> 00:19:13,774 Tu si nechám. 291 00:19:20,592 --> 00:19:24,093 - Už ti Andy říkal, kdo čmuchal kolem? - Kdo? 292 00:19:24,701 --> 00:19:27,420 - Simon a Garfunkel. - Cože? Antikvihledači? 293 00:19:27,455 --> 00:19:30,745 Neříkají si teď jinak? Nějak přiblble. 294 00:19:31,572 --> 00:19:33,921 Prsťoví žraloci. 295 00:19:35,949 --> 00:19:38,641 TEROR FIRMA 296 00:19:38,668 --> 00:19:41,219 Fajn, tak tedy dobrá. 297 00:19:41,888 --> 00:19:43,559 Je rozhodnuto. 298 00:19:43,594 --> 00:19:46,271 Odteď už nejsme Prsťoví žraloci. 299 00:19:46,297 --> 00:19:47,529 A co jsme? 300 00:19:48,383 --> 00:19:50,300 - Terra Firma. - Jo! 301 00:19:51,479 --> 00:19:55,544 Ale "Terra" budeme psát správně latinsky, ne jak chceš ty. 302 00:19:55,574 --> 00:19:57,404 To moje je děsivější. 303 00:19:57,430 --> 00:20:00,421 Tak tedy, nové jméno, nový začátek. 304 00:20:00,448 --> 00:20:03,095 Rozhodl jsem se, že letošní rok bude rokem, 305 00:20:03,122 --> 00:20:07,050 kdy nás konečně přijmou do pořádných závodů. 306 00:20:07,080 --> 00:20:10,324 A až se tak stane, chci, abychom byli připraveni. 307 00:20:10,350 --> 00:20:13,236 - Chci, aby Prsťoví žraloci... - Terra Firma. 308 00:20:14,414 --> 00:20:18,530 Chci, aby Terra Firma měla nejlepší nález v každé kategorii. 309 00:20:18,891 --> 00:20:20,906 Gavine, co najdeš? 310 00:20:24,223 --> 00:20:26,264 Jakub I., ražený groš. 311 00:20:26,290 --> 00:20:27,751 Je pravý? 312 00:20:27,777 --> 00:20:29,381 Asi jo. Mám ho z eBay. 313 00:20:29,997 --> 00:20:32,434 - Jak bude hluboko? - 10-13 centimetrů. 314 00:20:32,469 --> 00:20:35,346 - Kolik to ukáže? - 53. Ne úplně čistě. 315 00:20:35,953 --> 00:20:37,135 Pěkné. 316 00:20:37,171 --> 00:20:38,280 Michaele? 317 00:20:44,517 --> 00:20:46,010 Buď realista. 318 00:20:46,059 --> 00:20:49,916 A já řekl, "Jestli to tak skutečně dopadne, 319 00:20:49,946 --> 00:20:55,503 jednostranným zápisem si změním jméno na Belinda Carlisleová." 320 00:21:00,978 --> 00:21:04,990 - To je báječná historka. - Je to pravda. Jako že tady sedím. 321 00:21:05,975 --> 00:21:08,819 Člověku to vrací víru v lidstvo. 322 00:21:10,464 --> 00:21:12,426 Ještě šálek čaje, Belindo? 323 00:21:15,210 --> 00:21:16,703 Tady ji máte. 324 00:21:16,729 --> 00:21:18,148 To vám teda povím... 325 00:21:19,133 --> 00:21:22,793 - ta má načasování jako Ken Dodd. - To se ti povedlo, Sheilo. 326 00:21:25,364 --> 00:21:27,986 Že se ale nasmějeme, co? 327 00:21:42,247 --> 00:21:44,367 Idiote! 328 00:21:45,018 --> 00:21:48,339 - Co na tom bylo k nepochopení? - Prostě jsem myslel... 329 00:21:48,374 --> 00:21:51,462 - Co? Co? - To je jedno. 330 00:21:53,748 --> 00:21:56,387 Proč nezapneš mozek, než otevřeš pusu? 331 00:21:56,422 --> 00:21:57,487 Kokote. 332 00:22:02,423 --> 00:22:03,540 Tak tedy... 333 00:22:04,305 --> 00:22:07,402 měli jsme rušný týden. 334 00:22:07,429 --> 00:22:12,801 Po setkání s těmi dvěma šašky z DKDK, které nás jako obvykle nadzvedlo, 335 00:22:12,828 --> 00:22:16,223 jsme se s Paulem rozhodli zajít za majitelem pozemku 336 00:22:16,267 --> 00:22:18,498 - a zkusit mu... - ...máznout med kolem huby. 337 00:22:19,598 --> 00:22:21,780 Zacukrovat do ouška. 338 00:22:25,017 --> 00:22:27,886 - Ale to, co nám řekl... - ...byla bomba. 339 00:22:27,912 --> 00:22:30,499 Přestaň mi skákat do řeči, buď tak hodný. 340 00:22:31,634 --> 00:22:35,936 Ukázalo se, že Church Farm koupila společnost na výrobu solární energie. 341 00:22:35,962 --> 00:22:39,330 Za necelých pět týdnů tam chtějí začít stavět. 342 00:22:39,726 --> 00:22:43,210 - Tak dal ti to povolení? - Ne, nedal. 343 00:22:46,769 --> 00:22:51,142 Ale dali mi ho ve Photon Harvest Solar Electricity. 344 00:22:51,186 --> 00:22:52,787 Paulův nápad. 345 00:22:52,813 --> 00:22:55,382 Vykašlete se na prostředníka, běžte rovnou za hlavouny. 346 00:22:55,409 --> 00:22:57,819 Nabídněte jim služby, bez kterých se neobejdou. 347 00:22:57,854 --> 00:22:59,020 Jaké služby? 348 00:22:59,042 --> 00:23:02,773 Odstranění překážek - farmářských strojů, nevybuchlé munice. 349 00:23:02,808 --> 00:23:06,661 - To byl můj nápad. - Teď jsem to říkal. 350 00:23:06,688 --> 00:23:11,461 Před dvěma vteřinami jsem tě pochválil. Nemusíš to opakovat. 351 00:23:14,197 --> 00:23:16,916 Když jsem zmínil nevybuchlou munici 352 00:23:16,942 --> 00:23:19,955 a co se před pár lety stalo tomu trotlovi Terrymu Seymourovi, 353 00:23:19,982 --> 00:23:22,348 nastražili uši. 354 00:23:23,430 --> 00:23:24,768 A povolení... 355 00:23:25,586 --> 00:23:27,077 dámy a pánové... 356 00:23:27,887 --> 00:23:29,153 - je... - ...naše. 357 00:23:29,189 --> 00:23:30,746 Bože! 358 00:23:41,941 --> 00:23:43,437 Vy jste ti detektoři? 359 00:23:44,158 --> 00:23:47,645 - Jací detektoři? - Co jsem s nimi mluvil po telefonu. 360 00:23:48,516 --> 00:23:49,704 Ne. 361 00:23:49,730 --> 00:23:52,141 - Už nějaké máme. - Co máte? 362 00:23:52,185 --> 00:23:55,000 Detektory, co to všechno udělají, takže vás nepotřebujeme. 363 00:23:56,133 --> 00:23:58,623 Promiňte, nechápu. 364 00:23:58,649 --> 00:24:01,250 Máme pět týdnů, než se tu začne stavět. 365 00:24:01,720 --> 00:24:03,192 Než začneme instalovat panely. 366 00:24:03,224 --> 00:24:05,740 Koupili jsme pozemek, někdo musí odstranit překážky. 367 00:24:05,758 --> 00:24:07,898 A máte na to vlastní detektoristy? 368 00:24:07,942 --> 00:24:10,450 Jsou nezávislí. Napsali nám a my si je najali. 369 00:24:10,476 --> 00:24:11,778 Co jsou zač? 370 00:24:11,804 --> 00:24:14,585 Nějaká společnost jménem... Terra Firma. 371 00:24:15,183 --> 00:24:17,940 - O těch jsem v životě neslyšel. - Kdy mají dorazit? 372 00:24:17,965 --> 00:24:22,500 Už tady měli být, dali jsme si sraz. Myslel jsem, že jste to vy. 373 00:24:30,179 --> 00:24:32,114 To se mi snad zdá. 374 00:24:41,182 --> 00:24:43,830 - Vy jste ti detektoři? - Přesně tak. 375 00:24:43,847 --> 00:24:47,146 Terra Firma k vašim službám, pane. 376 00:24:47,173 --> 00:24:51,210 Z výrazu tváře našich přátel usuzuji, že už tu dobrou zprávu slyšeli. 377 00:24:51,245 --> 00:24:54,420 - Zatracená podlá lest. - Právě naopak. 378 00:24:54,447 --> 00:25:00,260 Byli jsme za všemi oprávněnými osobami, jak dokládá tahle korespondence. 379 00:25:00,275 --> 00:25:02,703 My byli na téhle farmě pět let. 380 00:25:02,739 --> 00:25:05,536 Nemůžete to dělat všichni? Mně to nevadí. 381 00:25:05,559 --> 00:25:07,130 Ne, ne, ne, ne, ne. 382 00:25:07,151 --> 00:25:11,488 Povolení jste dali nám, jak stojí v tomto e-mailu. 383 00:25:11,515 --> 00:25:13,558 My máme povolení vlastníka. 384 00:25:13,580 --> 00:25:15,159 To už neplatí. 385 00:25:15,185 --> 00:25:19,320 No tak, jste jenom čtyři a je to 300 akrů. Proč nemůžete pracovat spolu? 386 00:25:19,997 --> 00:25:22,901 Nabízeli jsme jim, že se podělíme, ale odmítli. 387 00:25:22,936 --> 00:25:26,388 - No jasně, byli jsme tu první. - Proč bychom se měli dělit? 388 00:25:26,415 --> 00:25:27,901 - Proto. - Sklapněte. 389 00:25:27,928 --> 00:25:32,503 - Vy sklapněte. - Ježíši, jako malé děti. Kolik vám je? 390 00:25:33,212 --> 00:25:37,796 Navrhuju kdo dřív přijde, ten dřív mele. Kdo tu byl první, vybere si pole. 391 00:25:37,822 --> 00:25:39,022 To není fér. 392 00:25:39,045 --> 00:25:41,499 Tak si dejte odchod všichni. 393 00:25:41,530 --> 00:25:44,077 Počkat, zadržte. Já to beru. 394 00:25:44,112 --> 00:25:46,288 Kdo dřív přijde, ten dřív mele. 395 00:25:53,370 --> 00:25:56,854 - Tak jo. - Vidíte? Nemusíte být jak malé děti. 396 00:25:56,898 --> 00:26:00,593 Jo. Ale až si vybereme svoje pole, 397 00:26:00,628 --> 00:26:05,574 bude kolem něj neviditelná síla, která vám na něj nedovolí vstoupit. 398 00:26:05,600 --> 00:26:09,260 - Ani bez detektorů? - Je to neprostupné silové pole. 399 00:26:09,999 --> 00:26:12,022 Fajn. A teď si podejte ruce. 400 00:26:12,049 --> 00:26:14,260 - Ani omylem. - Nikdy. 401 00:26:15,980 --> 00:26:17,059 Dětina. 402 00:26:18,906 --> 00:26:20,335 Vím, že jste. 403 00:26:20,361 --> 00:26:21,716 Co jsem já? 404 00:27:39,929 --> 00:27:41,267 Už je ti líp? 405 00:27:42,375 --> 00:27:43,528 Jo. 406 00:27:44,900 --> 00:27:46,492 Je to všechno venku? 407 00:27:50,938 --> 00:27:53,024 Viděl jsem, jak to jedí ryby. 408 00:27:53,050 --> 00:27:54,290 Vážně? 409 00:27:55,390 --> 00:27:56,455 Jo. 410 00:27:56,455 --> 00:28:00,000 www.Titulky.com