1
00:00:04,258 --> 00:00:06,651
Zase jsou na tom stejném místě.
2
00:00:08,358 --> 00:00:10,311
Na něco jsem přišel.
3
00:00:12,412 --> 00:00:13,679
Něco se děje.
4
00:00:14,902 --> 00:00:16,410
Je připravený?
5
00:00:16,442 --> 00:00:17,797
Zapnuto.
6
00:00:18,606 --> 00:00:21,439
Tak jo. Dej mi ten ovladač.
7
00:00:23,965 --> 00:00:26,323
Fajn, pěkně pomalu.
8
00:00:27,260 --> 00:00:31,443
Startujeme za tři, dva, jedna...
9
00:00:34,656 --> 00:00:36,512
a stoupáme.
10
00:00:42,477 --> 00:00:45,362
Jak ho zastabilizuju?
Aby přestal stoupat.
11
00:00:46,312 --> 00:00:47,764
Stačí pustit joystick.
12
00:00:49,779 --> 00:00:51,090
Pořád stoupá.
13
00:00:51,661 --> 00:00:54,070
Jo. Zkus páčkou dolů.
14
00:00:56,621 --> 00:00:58,222
Pořád stoupá, co?
15
00:00:58,258 --> 00:00:59,973
Jo.
16
00:01:00,008 --> 00:01:02,463
Jo, už je fakt vysoko.
Kam až má vystoupat?
17
00:01:02,489 --> 00:01:05,778
Jak to mám vědět? Nereaguje.
18
00:01:05,805 --> 00:01:08,585
- Jak ho dostanu dolů?
- Ukaž.
19
00:01:10,274 --> 00:01:12,491
- Vidíš ho?
- Jen tak tak.
20
00:01:14,359 --> 00:01:15,441
Ne.
21
00:01:16,101 --> 00:01:19,136
- Ne, ztrácím ho. Je pryč.
- Ne... jo, jo, támhle!
22
00:01:19,550 --> 00:01:20,720
Ne.
23
00:01:22,286 --> 00:01:23,623
Ne, nevidím ho.
24
00:01:27,709 --> 00:01:31,255
Paráda. Fakt geniální.
25
00:01:31,272 --> 00:01:34,510
To je celé? Bude stoupat,
dokud nedosáhne oběžné dráhy?
26
00:01:37,696 --> 00:01:39,543
Jak dlouho vydrží baterky?
27
00:01:39,578 --> 00:01:40,889
20 minut.
28
00:01:43,617 --> 00:01:46,677
- Říkal jsi, že s tím umíš lítat.
- To jsem nikdy neřekl.
29
00:01:46,704 --> 00:01:49,673
- Proč jsi ho nechal stoupat?
- Zkoušel jsem všechno.
30
00:01:49,690 --> 00:01:52,497
Ale nereagoval,
stoupal pořád výš a výš.
31
00:01:52,523 --> 00:01:54,547
To můžeš vysvětlit pojišťovákům.
32
00:01:54,573 --> 00:01:56,500
- Proč já?
- Protože, Paule,
33
00:01:56,535 --> 00:01:59,211
to ty jsi tvrdil,
že s tím umíš lítat.
34
00:02:03,492 --> 00:02:07,618
Překlad: datel071
35
00:02:37,846 --> 00:02:40,900
- Viděl jsi tenhle týden QI?
- Jo.
36
00:02:40,926 --> 00:02:44,910
Nevěřil jsem, že to někdy řeknu,
ale Toksvigová je možná lepší než Fry.
37
00:02:44,945 --> 00:02:46,722
To je sporné.
38
00:02:46,757 --> 00:02:48,660
Tobě nepřipadá lepší?
39
00:02:48,693 --> 00:02:51,328
Hlavu na špalek
bych za to nedal, kamaráde.
40
00:02:51,354 --> 00:02:53,571
Rozhodně odvádí dobrou práci.
41
00:02:53,598 --> 00:02:56,431
Měří se s velikánem. Doslova.
42
00:02:57,380 --> 00:02:58,472
Proč doslova?
43
00:02:59,700 --> 00:03:01,919
Stephen Fry má skoro dva metry.
44
00:03:01,946 --> 00:03:04,902
Jo, ale nemusí s ním lézt
pod antropometr.
45
00:03:04,928 --> 00:03:08,263
- No, mají takové pravidlo, že...
- Kdo je to?
46
00:03:09,037 --> 00:03:10,293
Máte se?
47
00:03:10,325 --> 00:03:12,349
- Dobré ráno.
- Jste detektoři kovu?
48
00:03:13,827 --> 00:03:15,580
I tak se to dá říct.
49
00:03:15,612 --> 00:03:18,694
Vy patříte k nim? K solárním lidem?
50
00:03:19,152 --> 00:03:21,571
Kácení stromů.
Likviduju překážející stromy.
51
00:03:22,002 --> 00:03:25,464
- Tomu říkám slogan.
- Váš život musí být pln radosti.
52
00:03:25,481 --> 00:03:27,003
- Co?
- Ale nic.
53
00:03:27,373 --> 00:03:29,942
- Tenhle snad nekácíte.
- Jo, ten musí taky pryč.
54
00:03:29,968 --> 00:03:31,731
Cože?! Proč?
55
00:03:31,758 --> 00:03:33,465
Čím komu překáží?
56
00:03:34,160 --> 00:03:35,269
Stíní.
57
00:03:37,794 --> 00:03:39,219
Jeden malý flíček?
58
00:03:39,263 --> 00:03:43,265
Jenomže slunce - víme? -
po obloze cestuje...
59
00:03:44,075 --> 00:03:46,344
a ten flíček za den pokryje půl akru.
60
00:03:46,371 --> 00:03:50,184
To je spousta promarněného
slunečního svitu kvůli jednomu stromu.
61
00:03:50,210 --> 00:03:51,486
Nashle.
62
00:03:54,609 --> 00:03:56,175
To je deprimující.
63
00:03:57,046 --> 00:03:59,544
Neměli bysme s tím něco dělat?
64
00:03:59,571 --> 00:04:02,071
Jako co? Zachránit ten strom?
65
00:04:02,097 --> 00:04:06,153
Jo. Nechceme přece,
aby ho pokáceli.
66
00:04:06,179 --> 00:04:07,428
Ne.
67
00:04:07,455 --> 00:04:09,839
Tak bysme ho měli zkusit zachránit.
68
00:04:10,781 --> 00:04:12,646
Jak se zachraňuje takový strom?
69
00:04:13,869 --> 00:04:16,921
No, obvykle se k němu připoutáš.
70
00:04:16,948 --> 00:04:21,100
Jeden se připoutá ke stromu
a druhý dojde pro novináře.
71
00:04:21,115 --> 00:04:22,382
Jo...
72
00:04:23,684 --> 00:04:25,356
já ti nevím.
73
00:04:25,382 --> 00:04:28,136
Jo, je to trochu trapné.
74
00:04:28,171 --> 00:04:29,394
To jo.
75
00:04:59,722 --> 00:05:01,244
Budka pro netopýry.
76
00:05:02,770 --> 00:05:04,310
Cože?
77
00:05:04,336 --> 00:05:06,764
Zachráníme ten strom
budkou pro netopýry.
78
00:05:06,791 --> 00:05:09,544
Lupneme tam budku,
netopýři se v ní uhnízdí
79
00:05:09,571 --> 00:05:11,867
a je to -
nebudou na něj moct sáhnout.
80
00:05:11,902 --> 00:05:13,495
- Jo?
- Jo.
81
00:05:13,539 --> 00:05:15,460
Je to stejné jako s čolkem velkým.
82
00:05:15,487 --> 00:05:19,208
Stačí blátivá kaluž, ale jakmile se tam
objeví jeden z těch kluzkých mizerů,
83
00:05:19,235 --> 00:05:21,892
je z ní hned stanoviště
zvláštního vědeckého významu.
84
00:05:21,909 --> 00:05:23,255
Postrach developerů.
85
00:05:24,416 --> 00:05:28,144
No tak se do toho dej.
Vyrob budku pro netopýry.
86
00:05:29,842 --> 00:05:31,267
Možná to udělám.
87
00:05:32,015 --> 00:05:33,380
Mít tak kůlnu.
88
00:05:34,786 --> 00:05:37,619
No jo. Promiň, kamaráde.
Já zapomněl.
89
00:05:38,560 --> 00:05:39,930
Cos udělal s nářadím?
90
00:05:39,977 --> 00:05:42,625
Tiše rezaví v bednách v garáži.
91
00:05:45,926 --> 00:05:49,300
Chceš říct, žes ho předtím neošetřil
hadříkem namočeným v oleji?
92
00:05:49,322 --> 00:05:52,788
Jasně že jo, trochu dramatizuju.
93
00:05:55,098 --> 00:05:56,260
Aha.
94
00:05:58,230 --> 00:05:59,330
Co máš?
95
00:05:59,365 --> 00:06:02,999
- Držák tyče na schodišťový běhoun.
- Těch jsem taky pár našel.
96
00:06:04,238 --> 00:06:06,747
Někde tady muselo být
pořádné schodiště.
97
00:06:30,607 --> 00:06:31,865
Zdravím.
98
00:06:32,833 --> 00:06:34,029
Toni?
99
00:06:36,330 --> 00:06:39,541
- Ahoj, Kate. Co tady děláš?
- Nevěděla jsem, kde je hlavní vchod.
100
00:06:39,568 --> 00:06:40,896
Pojď tudy.
101
00:06:45,386 --> 00:06:47,542
Nemusím něco říct?
102
00:06:47,568 --> 00:06:51,105
- Nepotřebuju pozvání nebo tak něco?
- To si pleteš s upíry.
103
00:06:56,172 --> 00:06:57,474
Dík.
104
00:07:02,268 --> 00:07:05,910
- Máte to tady úžasné.
- Děkuju. Patřilo to babi a dědovi.
105
00:07:05,936 --> 00:07:08,479
Fakt? Jak dlouho tady bydlíte?
106
00:07:08,497 --> 00:07:11,382
- Zhruba tři roky.
- A tátovi se tu zvedá žaludek.
107
00:07:11,409 --> 00:07:13,626
Tak daleko nikdy nebyl.
108
00:07:13,652 --> 00:07:16,489
Stačí, když se na loď dívá ze souše.
109
00:07:16,515 --> 00:07:19,665
- Moře viděl jenom jednou.
- Říkal mi to.
110
00:07:19,691 --> 00:07:24,250
- Nečekejte dovolenou na pláži.
- Já nečekám vůbec nic.
111
00:07:25,349 --> 00:07:28,613
Odstěhuju se od něj.
Najdu si vlastní byt.
112
00:07:28,657 --> 00:07:31,633
- Proč? Je rád, že tam jsi.
- Jo, já vím.
113
00:07:31,668 --> 00:07:33,454
Proto jsem tam zůstala tak dlouho.
114
00:07:33,480 --> 00:07:37,035
Má strach, že zase zmizím.
Proto jsem mu to zatím neřekla.
115
00:07:37,070 --> 00:07:38,890
Tak proč to říkáš mně?
116
00:07:38,917 --> 00:07:43,251
Chtěla jsem jenom, abyste věděla,
že tam nebudu pořád zaclánět.
117
00:07:43,295 --> 00:07:45,574
Ty nezacláníš.
118
00:07:45,591 --> 00:07:47,536
To od tebe není fér, Kate.
119
00:07:47,562 --> 00:07:51,301
Kvůli mně to nedělej, protože ani nevím,
jestli s tvým tátou ještě pořád chodíme.
120
00:07:51,345 --> 00:07:54,130
Prosím, nepouštějte ho k vodě,
zbožňuje vás.
121
00:07:54,159 --> 00:07:56,174
- Kate...
- Maggie u sebe nechal,
122
00:07:56,209 --> 00:07:58,338
protože je dobrák od kosti.
123
00:07:58,382 --> 00:07:59,754
Poslal tě on?
124
00:07:59,798 --> 00:08:04,421
Jo. Řekl, "Skoč za Toni a pověz jí,
že jsem dobrák od kosti." Jasně že ne.
125
00:08:04,465 --> 00:08:07,324
Mám jenom výčitky,
protože jsem ji tam pustila já.
126
00:08:07,342 --> 00:08:11,028
- Nevěděla jsem, co je zač.
- Kate, nechci to s tebou probírat.
127
00:08:11,063 --> 00:08:13,742
S tvým tátou to buď vyřešíme,
nebo ne,
128
00:08:13,768 --> 00:08:17,305
ale dík, nepotřebuju od tebe radu
ani hodnocení jeho povahy.
129
00:08:17,331 --> 00:08:19,663
Vím, že je hodný.
Proto s ním chodím.
130
00:08:19,689 --> 00:08:21,789
- Takže jste se nerozešli?
- Přestaň!
131
00:08:21,825 --> 00:08:24,261
Nechci o tom s tebou mluvit.
132
00:08:24,288 --> 00:08:27,244
Připadám si jako školačka,
co probírá kluky.
133
00:08:27,267 --> 00:08:31,582
- Na to jsem trochu stará.
- Tak jo, už mlčím. Svoje jsem si řekla.
134
00:08:31,609 --> 00:08:33,659
Jenom mám o něj starost.
135
00:08:34,204 --> 00:08:35,313
Já vím.
136
00:08:37,723 --> 00:08:39,263
Ta loď je bezvadná.
137
00:08:40,556 --> 00:08:42,374
Je to spíš loďka.
138
00:08:42,391 --> 00:08:43,729
Moc se mi líbí.
139
00:08:43,755 --> 00:08:45,057
Nashle.
140
00:09:15,980 --> 00:09:19,463
- Steve, můžu mu najít bezpečný domov?
- Co je to? Dikobraz?
141
00:09:20,700 --> 00:09:24,451
- Dikobraz? To jako vážně? Je to ježek.
- Já myslel, že ti jsou placatí.
142
00:09:25,436 --> 00:09:29,501
Přejetí, mrtví jsou placatí.
Živí jsou... kulatí.
143
00:09:29,536 --> 00:09:32,983
- Tak jo, Richarde Attenboroughu.
- Davide.
144
00:09:33,027 --> 00:09:36,221
Promiň. Já myslel, že jsi Andy.
145
00:10:12,937 --> 00:10:14,635
Pojď mi s tím píchnout.
146
00:10:14,653 --> 00:10:17,046
- Promiňte, já nejsem...
- Pohni!
147
00:10:17,072 --> 00:10:18,691
Než vypustím duši.
148
00:11:27,900 --> 00:11:33,451
AUKCE
BEZ REZERVACE
149
00:11:51,988 --> 00:11:53,090
Ahoj.
150
00:11:53,536 --> 00:11:54,865
Nazdar.
151
00:11:56,713 --> 00:11:58,217
Co je v té přepravce?
152
00:12:01,982 --> 00:12:03,979
Prosím, odstup od té přepravky.
153
00:12:13,106 --> 00:12:15,250
Byla za mnou Kate. Řekla ti to?
154
00:12:15,279 --> 00:12:17,652
Byla u tebe? Proč?
155
00:12:18,233 --> 00:12:20,872
Aby mi pověděla,
jaký jsi pohádkový princ.
156
00:12:21,990 --> 00:12:24,470
- Až tak skvělý nejsem.
- To jsem jí taky řekla.
157
00:12:25,218 --> 00:12:27,034
- Byla na lodi?
- Jo.
158
00:12:27,062 --> 00:12:28,514
- Zvracela?
- Ne.
159
00:12:28,540 --> 00:12:30,783
- Nabrala nezdravě žlutý odstín?
- Ne.
160
00:12:31,470 --> 00:12:32,983
Takže to není dědičné.
161
00:12:37,324 --> 00:12:42,796
Maggie jsem u sebe nechal,
protože k ní už nic necítím.
162
00:12:42,831 --> 00:12:46,562
Ji jsem mohl brát jako hosta,
ale s tebou...
163
00:12:46,588 --> 00:12:48,543
chtěl bych, abysme byli sami dva.
164
00:12:49,570 --> 00:12:52,209
Tak jo, to je od tebe milé.
165
00:12:52,253 --> 00:12:55,303
Jo? Mám pokračovat?
166
00:12:56,023 --> 00:12:57,705
Zkus a uvidíš.
167
00:13:01,170 --> 00:13:02,622
No, to je vlastně všechno.
168
00:13:03,818 --> 00:13:06,167
Kate má vlastní pokoj,
nerušila by nás.
169
00:13:06,194 --> 00:13:08,543
O to nejde.
170
00:13:08,578 --> 00:13:11,024
Ale nerušili bysme my ji?
171
00:13:13,070 --> 00:13:15,182
- Chápeš, ne?
- Moc ne.
172
00:13:15,208 --> 00:13:18,780
No... je to otázka akustiky.
173
00:13:19,158 --> 00:13:20,583
Akustiky?
174
00:13:21,419 --> 00:13:24,463
Bože můj, však víš - zvukotěsnosti.
175
00:13:24,494 --> 00:13:28,778
Pomyšlení, že by Kate
slyšela naše techtle-mechtle...
176
00:13:28,805 --> 00:13:33,199
Nesměj se, jenom mi to ztěžuješ.
Víš, jak to myslím. Je to trapné.
177
00:13:33,226 --> 00:13:35,636
Tak o čem uvažuješ?
O obalech na vajíčka?
178
00:13:35,663 --> 00:13:39,235
Jo, napadly mě obaly na vajíčka,
protože ve skladu jich je hromada.
179
00:13:39,274 --> 00:13:41,060
Obří pláty.
180
00:13:44,280 --> 00:13:46,893
Nemůžu jí říct, aby odešla.
181
00:13:46,910 --> 00:13:48,529
Prostě nemůžu.
182
00:13:51,197 --> 00:13:52,648
Víš ty co?
183
00:13:52,675 --> 00:13:55,860
Možná je připravená odejít,
ale má strach, že tě to raní.
184
00:13:57,082 --> 00:13:59,915
- Proč si to myslíš?
- Řekla mi to.
185
00:14:00,407 --> 00:14:03,363
Říkala, že si začne hledat
vlastní bydlení.
186
00:14:03,389 --> 00:14:05,747
Kde? Tady?
187
00:14:05,770 --> 00:14:07,216
Jo, někde poblíž.
188
00:14:08,298 --> 00:14:10,125
To ale mění situaci.
189
00:14:10,160 --> 00:14:13,371
Jestli to sama chce...
190
00:14:13,398 --> 00:14:16,010
nechtěl jsem s tím
přijít jako první, ale...
191
00:14:17,876 --> 00:14:21,613
Mohl bych jí pomoct něco najít,
jestli to má být někde tady.
192
00:14:21,631 --> 00:14:24,235
Nemá moc věcí,
nepotřebuje nic velkého.
193
00:14:24,261 --> 00:14:25,620
A potom co?
194
00:14:26,672 --> 00:14:29,294
Mohla by ses ke mně nastěhovat.
Jestli chceš.
195
00:14:30,288 --> 00:14:32,539
Tak jo. A ty bys chtěl?
196
00:14:33,841 --> 00:14:34,905
Jo.
197
00:14:35,539 --> 00:14:38,005
- Ale loď neprodám.
- Nemusíš.
198
00:14:38,028 --> 00:14:40,659
Najdu nějakého nájemníka.
I když je fakt prťavá.
199
00:14:41,231 --> 00:14:47,219
Víš co? Počkáme,
až si Kate něco najde,
200
00:14:47,245 --> 00:14:50,588
a pak si můžeš dát inzerát.
201
00:14:51,380 --> 00:14:53,899
To je řešení, které se přímo nabízí.
202
00:14:55,773 --> 00:14:56,987
Jo.
203
00:14:57,014 --> 00:14:58,738
Jo, taky si myslím.
204
00:15:05,051 --> 00:15:06,397
Dík, kámo.
205
00:15:21,129 --> 00:15:22,379
Telefon!
206
00:15:23,214 --> 00:15:25,226
Našel jsem domek.
207
00:15:25,249 --> 00:15:27,935
Objevil jsem domek a myslím,
že by mohl být úžasný.
208
00:15:30,025 --> 00:15:31,398
Kdo je to?
209
00:15:31,433 --> 00:15:33,975
- Táta.
- Haló?
210
00:15:34,002 --> 00:15:36,034
- Našel jsem domek.
- Už jsi na cestě?
211
00:15:36,069 --> 00:15:39,465
- Už jedeš domů?
- Myslím, že by mohl být úžasný.
212
00:15:39,500 --> 00:15:42,360
- Andy?
- Našel jsem báječné místo.
213
00:15:42,386 --> 00:15:45,316
- Andy?
- Našel jsem domek.
214
00:15:45,342 --> 00:15:48,320
Poslechneme si,
jak táta mluví sám se sebou.
215
00:15:48,338 --> 00:15:51,984
Našel jsem domek, Becky.
Našel jsem...
216
00:15:52,015 --> 00:15:55,050
Becky, našel jsem domek. Já...
217
00:15:55,077 --> 00:15:58,613
našel jsem jeden domek.
Možná bysme na něj měli.
218
00:15:58,649 --> 00:16:01,227
Je na něm spousta práce,
ale mohl bych to dělat sám,
219
00:16:01,254 --> 00:16:03,717
vlastně by se mi to docela líbilo.
220
00:16:03,752 --> 00:16:05,459
Jde o to, že jsem dal výpověď.
221
00:16:06,796 --> 00:16:11,014
V tuto chvíli ti musím říct...
V tuto chvíli ne, to zní blbě.
222
00:16:11,041 --> 00:16:14,530
Musím se ti s něčím svěřit, Becky.
Dal jsem výpověď.
223
00:16:14,560 --> 00:16:17,957
Sakra, sakra, sakra, sakra, sakra.
224
00:16:22,368 --> 00:16:23,723
Ahoj!
225
00:16:24,900 --> 00:16:26,536
Je někdo doma?
226
00:16:32,740 --> 00:16:33,926
Co je?
227
00:16:43,218 --> 00:16:44,502
Haló?
228
00:16:48,996 --> 00:16:50,535
Jak ses měla?
229
00:16:55,626 --> 00:16:58,687
- A máma o tom věděla?
- Jo.
230
00:16:59,461 --> 00:17:01,344
To neznamená, že to je v rychtyku.
231
00:17:01,371 --> 00:17:03,684
- Je to v rychtyku tak napůl.
- Ne, není.
232
00:17:03,711 --> 00:17:06,105
Počkej, až uvidíš ten dům.
Pak to bude v rychtyku.
233
00:17:06,141 --> 00:17:08,261
- No tak mi ho popiš.
- Ne.
234
00:17:08,287 --> 00:17:12,176
Chci znát tvůj první dojem.
Musíš si představit, jak by mohl vypadat.
235
00:17:12,211 --> 00:17:15,338
Děr ve střeše
a rozbitých oken si nevšímej.
236
00:17:15,364 --> 00:17:18,619
- Takže chceš znát můj druhý dojem?
- Jo. Chci znát tvůj druhý dojem.
237
00:17:18,655 --> 00:17:21,391
- Copak si můžeme dovolit dům?
- Je to aukce.
238
00:17:21,426 --> 00:17:24,056
Bez rezervace,
tak prostě vezmeme, co máme,
239
00:17:24,075 --> 00:17:26,829
- a to nabídneme.
- Ale my nic nemáme.
240
00:17:26,846 --> 00:17:29,684
- Máme nějaké úspory.
- Andy, máme deset tisíc.
241
00:17:29,702 --> 00:17:34,083
To stačí na zálohu za byt, ale ne na domek
se třemi ložnicemi a půlakrovým pozemkem.
242
00:17:34,109 --> 00:17:36,344
To nevíš, dokud to nezkusíš.
243
00:17:37,241 --> 00:17:38,570
Jsi snílek.
244
00:17:39,556 --> 00:17:43,181
Klidně tvrď, že jsem snílek,
rozhodně v tom nejsem sám.
245
00:17:43,814 --> 00:17:46,586
- Snad přijde den...
- Došlo mi to.
246
00:17:48,928 --> 00:17:52,219
- Představ si to.
- Andy, do čeho ses to zamiloval?
247
00:17:52,254 --> 00:17:54,057
Nádhera, viď?
248
00:17:54,075 --> 00:17:56,196
Jednou určitě bude.
249
00:17:56,222 --> 00:17:59,333
- Kdo to opraví? Ty?
- Jo.
250
00:17:59,377 --> 00:18:02,547
- Sám?
- Sám, zlato. Těším se.
251
00:18:02,579 --> 00:18:04,409
Budu koníčkář na plný úvazek.
252
00:18:04,453 --> 00:18:08,825
Budu Stana vodit do školy, vyzvedávat ho
a mezitím nám postavím dům s růžemi u dveří.
253
00:18:08,860 --> 00:18:12,221
Takhle natěšeného jsem tě neviděla,
co jsme se vrátili z Afriky.
254
00:18:12,247 --> 00:18:16,901
- Archeologii pověsíš na hřebík?
- Jo. Na pár let klidně.
255
00:18:16,945 --> 00:18:20,916
Čas mít budu spravit došky,
čas mít budu spravit vchod,
256
00:18:20,952 --> 00:18:24,024
čas mít budu máznout panty
a zas zasklít...
257
00:18:24,053 --> 00:18:26,103
Sklapni, došlo mi to.
Běž najít Stana.
258
00:18:26,130 --> 00:18:28,628
Co když tu jsou pasti na medvědy
nebo skrytá studna?
259
00:18:28,663 --> 00:18:30,704
Za skrytou studnu bych připlatil.
260
00:19:20,799 --> 00:19:23,087
Už jsi byl někdy na aukci?
261
00:19:23,122 --> 00:19:26,342
Ne, ale koukám na ně
každý den v telce.
262
00:19:26,377 --> 00:19:30,514
Přiklepnuté domy, Realitní loterie,
Dražby-dražby-dražby.
263
00:19:30,537 --> 00:19:32,845
- Chytáš Aukční kanál?
- Ne.
264
00:19:34,121 --> 00:19:37,132
No, stačí, když máš sebevědomí.
265
00:19:37,159 --> 00:19:38,593
Přesně tak.
266
00:19:38,628 --> 00:19:42,367
- Kolik máš peněz?
- Asi dvanáct tisíc.
267
00:19:42,402 --> 00:19:46,704
Panenko skákavá.
Tak to ti sebevědomí stačit nebude.
268
00:19:46,730 --> 00:19:50,016
Poslyš, nechceš se
přestěhovat na hausbót?
269
00:19:50,042 --> 00:19:52,734
S dvouletým děckem
mě nenapadá nic lepšího.
270
00:19:52,761 --> 00:19:55,758
Toni hledá nájemníka,
aby se mohla přestěhovat ke mně.
271
00:19:55,793 --> 00:19:59,461
- Jo?
- Hm. Tak kdybys o někom věděl...
272
00:19:59,479 --> 00:20:00,869
A co Kate?
273
00:20:02,163 --> 00:20:03,922
Dobrý nápad.
274
00:20:03,949 --> 00:20:06,588
Jo, zeptám se jí,
jestli o někom neví.
275
00:20:08,629 --> 00:20:10,957
Počkat!
276
00:20:10,992 --> 00:20:14,417
Napadlo mě něco lepšího.
Jsem génius.
277
00:20:14,449 --> 00:20:15,558
Povídej.
278
00:20:15,584 --> 00:20:20,207
Kate by se mohla přestěhovat na hausbót,
takže by se jenom prohodily.
279
00:20:20,234 --> 00:20:22,660
To je fakt dobrý nápad.
Že to nenapadlo mě.
280
00:20:22,697 --> 00:20:23,981
Jo.
281
00:20:24,017 --> 00:20:27,228
Jo, nemá mořskou nemoc jako já,
282
00:20:27,254 --> 00:20:30,060
nemá moc věcí a tu loď miluje.
283
00:20:30,087 --> 00:20:32,120
Jak říkám - že mě to nenapadlo.
284
00:20:32,138 --> 00:20:34,144
Problém s bydlením vyřešen.
285
00:20:34,170 --> 00:20:37,645
Tak to vypadá,
že jsem vykouzlil perfektní řešení.
286
00:20:37,672 --> 00:20:40,830
Pár tisíc liber pro mě
bys nevykouzlil?
287
00:20:40,857 --> 00:20:42,966
Jo. Prostě ho musíme najít.
288
00:20:42,992 --> 00:20:44,461
Zlatý poklad.
289
00:20:45,139 --> 00:20:46,573
Máme na to týden.
290
00:20:49,265 --> 00:20:51,592
Krucipísek.
291
00:20:51,618 --> 00:20:53,404
Jdeme pozdě.
292
00:20:53,430 --> 00:20:55,524
Obehnali ho páskou.
293
00:20:55,559 --> 00:20:56,765
Zatraceně!
294
00:20:58,225 --> 00:21:01,146
Museli dorazit chvíli po nás.
295
00:21:01,172 --> 00:21:03,962
Kéž bysme to stihli,
než to sem dali.
296
00:21:03,988 --> 00:21:06,733
No nic. Aspoň jsme to zkusili.
297
00:21:07,401 --> 00:21:09,900
- Počkej.
- Co je?
298
00:21:11,593 --> 00:21:13,422
Široko daleko není živá duše.
299
00:21:15,059 --> 00:21:16,299
Co tím naznačuješ?
300
00:21:17,135 --> 00:21:19,334
Já nevím. Jenom že...
301
00:21:20,197 --> 00:21:21,358
ale nic.
302
00:21:21,384 --> 00:21:24,036
Ne, ne, povídej. Cos chtěl říct?
303
00:21:24,957 --> 00:21:26,948
Myslím, že bych to zvládl podlézt.
304
00:21:28,441 --> 00:21:29,743
Cože? Ty myslíš jako...
305
00:21:29,788 --> 00:21:31,961
Já vím, máš pravdu.
Je to hloupost.
306
00:21:31,979 --> 00:21:33,184
Ne.
307
00:21:34,143 --> 00:21:35,472
Ne, něco na tom je.
308
00:21:46,700 --> 00:21:47,955
Hlídej.
309
00:22:27,995 --> 00:22:29,086
Hotovo?
310
00:22:38,128 --> 00:22:40,398
Je to dobrý pocit, viď?
Být aktivista.
311
00:22:40,424 --> 00:22:43,060
Byli jsme jako nindžové.
Ekologičtí nindžové.
312
00:22:43,099 --> 00:22:46,645
Jo. Tak kdy se tam
ti netopýři ukážou?
313
00:22:47,551 --> 00:22:49,210
Netuším. Dneska večer?
314
00:22:49,240 --> 00:22:53,404
- Myslíš, že se tam rovnou nastěhujou?
- Nad tím jsem nepřemýšlel.
315
00:22:53,434 --> 00:22:56,064
Asi chvíli potrvá,
než tu budku najdou.
316
00:22:58,140 --> 00:22:59,592
Tady to je, koukej.
317
00:22:59,618 --> 00:23:02,055
- Nepřetržitá netopýří linka pomoci.
- Kecáš.
318
00:23:02,090 --> 00:23:05,177
Nekecám, koukni.
Badatelský trust pro malé netopýry.
319
00:23:05,204 --> 00:23:09,198
"Po provozní době jsou hovory
přesměrovány na naše dobrovolníky."
320
00:23:09,224 --> 00:23:10,341
Do toho.
321
00:23:15,585 --> 00:23:17,099
Haló, já...
322
00:23:18,647 --> 00:23:20,230
Jsem v pořadí.
323
00:23:20,257 --> 00:23:21,603
Jsou vytížení.
324
00:23:22,509 --> 00:23:23,785
Už to vyzvání.
325
00:23:28,797 --> 00:23:30,618
Paule, vypni si mobil!
326
00:23:30,653 --> 00:23:31,911
Paule!
327
00:23:33,896 --> 00:23:36,599
Buď tak hodný,
přepni si mobil na režim letadlo.
328
00:23:36,625 --> 00:23:38,655
Rušíš mi moje Arado.
329
00:23:41,853 --> 00:23:44,734
Zdravím, netopýří linka pomoci.
S čím vám mohu pomoci?
330
00:23:44,761 --> 00:23:49,234
Mám netopýří otázku,
dotaz ohledně netopýrů.
331
00:23:49,265 --> 00:23:52,731
Vynasnažím se.
Čeho se váš dotaz týká?
332
00:23:53,570 --> 00:23:56,770
No, víte, instalovali jsme budku.
333
00:23:56,799 --> 00:23:59,254
Kdy v ní můžeme čekat netopýry?
334
00:24:00,063 --> 00:24:02,944
Nejlepší by bylo
vysázet kolem luční kvítí.
335
00:24:02,971 --> 00:24:05,890
Přilákalo by hmyz a bezobratlé,
jimiž se netopýři živí.
336
00:24:05,927 --> 00:24:08,588
Neboli, jak říkáme,
zajistit nocleh se snídaní.
337
00:24:08,623 --> 00:24:11,380
Jistě, nocleh se snídaní.
338
00:24:11,395 --> 00:24:14,104
Na nic takového
bohužel nemáme čas,
339
00:24:14,140 --> 00:24:16,506
takže kdy nejdříve
je můžeme očekávat?
340
00:24:16,541 --> 00:24:18,626
Jaký je světový rekord?
341
00:24:18,652 --> 00:24:21,450
- Mohl bys to urychlit?
- To je netopýří linka.
342
00:24:21,476 --> 00:24:25,230
Proč to přehodili na tebe?
Já jsem na seznamu mnohem výš.
343
00:24:25,256 --> 00:24:28,626
Ano, je zcela možné,
že už se na tom stromě uhnízdili.
344
00:24:29,436 --> 00:24:32,136
Koukni, mám nepřijatý hovor.
Mělo to být pro mě.
345
00:24:32,172 --> 00:24:33,553
Dej mi ho.
346
00:24:35,427 --> 00:24:38,620
- A kde se ten strom nachází?
- Dej mi ho.
347
00:24:38,653 --> 00:24:39,797
Ale to je...
348
00:24:41,970 --> 00:24:43,184
Zdravíčko.
349
00:24:43,219 --> 00:24:45,551
Badatelský trust pro malé netopýry,
linka pomoci,
350
00:24:45,577 --> 00:24:47,046
mluvíte s Philipem Petersem.
351
00:24:47,084 --> 00:24:49,846
Omlouvám se za drobné zmatky
s naší spojovatelnou.
352
00:24:49,882 --> 00:24:52,987
Nyní mluvíte se zkušenějším členem.
353
00:24:53,014 --> 00:24:54,421
Jste tam?
354
00:24:57,753 --> 00:24:59,301
Nikdo tam není.
355
00:24:59,829 --> 00:25:01,289
To snad ne.
356
00:25:01,322 --> 00:25:05,415
Neříkejte, že vy dva jste...
netopýří muži.
357
00:25:05,450 --> 00:25:09,242
No jo, zase nějaká habaďůra, co?
358
00:25:09,277 --> 00:25:12,739
Zkuste si to s nějakou jinou
tísňovou linkou a zabásnou vás.
359
00:25:14,674 --> 00:25:16,425
- Jdeme, Paule.
- Ne.
360
00:25:17,569 --> 00:25:19,196
- Co prosím?
- Ne, Phile.
361
00:25:19,900 --> 00:25:23,120
Tohle nebude habaďůra.
Myslím, že potřebujou naši pomoc.
362
00:25:23,146 --> 00:25:24,874
Chci vidět netopýří pověření.
363
00:25:33,913 --> 00:25:35,188
Je pravé.
364
00:25:37,062 --> 00:25:39,578
- Kde je ten strom?
- Támhle.
365
00:25:41,848 --> 00:25:43,643
- Možná už tam jsou.
- Jo?
366
00:25:43,669 --> 00:25:46,110
- Jo. Tohle místo jim svědčí.
- Jak to zjistíme?
367
00:25:46,145 --> 00:25:48,301
Budu si muset skočit pro detektor.
368
00:25:51,480 --> 00:25:52,752
Netopýří detektor.
369
00:25:54,044 --> 00:25:56,305
Tak moment.
370
00:25:57,713 --> 00:26:01,452
- Najednou jsme vám dobří, co?
- A je to tady.
371
00:26:01,479 --> 00:26:03,106
Co z toho budeme mít my?
372
00:26:03,141 --> 00:26:05,094
- Jak to myslíte?
- Zachráníte strom.
373
00:26:05,121 --> 00:26:09,456
- Badatelský trust pro malé netopýry...
- Aha. BATMAN - teď mi to došlo.
374
00:26:09,483 --> 00:26:11,858
Chytré. To jste vymyslel vy?
375
00:26:12,289 --> 00:26:15,034
Paul a já jsme trustem zplnomocněni
376
00:26:15,061 --> 00:26:18,899
lípnout dočasné ochranné nařízení
na jakýkoli strom.
377
00:26:18,934 --> 00:26:20,992
Samozřejmě za předpokladu,
že se oba shodneme
378
00:26:21,036 --> 00:26:23,183
na jeho mimořádném významu.
379
00:26:23,209 --> 00:26:28,180
Tudíž se ptám znovu -
co z toho budeme mít my?
380
00:26:28,716 --> 00:26:29,780
Co byste rádi?
381
00:26:31,030 --> 00:26:32,974
Tohle pole.
382
00:26:38,583 --> 00:26:40,113
Vyčůránci.
383
00:26:41,451 --> 00:26:42,700
To nemůžeme.
384
00:26:44,468 --> 00:26:46,034
To bych nepřežil.
385
00:26:46,069 --> 00:26:50,458
Představ si, že by s tím svým křápem
našel zbytek pokladu.
386
00:26:50,485 --> 00:26:51,620
Ne.
387
00:26:52,429 --> 00:26:54,560
To ať ho radši nenajde nikdo.
388
00:26:54,584 --> 00:26:57,004
Za týden už nikdo nebude mít šanci.
389
00:26:57,039 --> 00:27:00,004
Možná bysme to tady měli otevřít,
pustit sem všechny.
390
00:27:00,039 --> 00:27:01,973
Příští týden, než o to pole přijdeme.
391
00:27:02,624 --> 00:27:03,891
Já nevím.
392
00:27:04,692 --> 00:27:06,592
Máme týden, kamaráde.
393
00:27:08,043 --> 00:27:09,557
Vím, že tady někde je.
394
00:27:11,026 --> 00:27:12,591
Pod našima nohama.
395
00:27:13,322 --> 00:27:15,618
Pod osiřelou zemí.
396
00:27:15,644 --> 00:27:17,413
Čeká na nás.
397
00:27:17,413 --> 00:27:21,000
www.Titulky.com