1 00:00:04,258 --> 00:00:06,651 Zase jsou na tom stejném místě. 2 00:00:08,358 --> 00:00:10,311 Na něco jsem přišel. 3 00:00:12,412 --> 00:00:13,679 Něco se děje. 4 00:00:14,902 --> 00:00:16,410 Je připravený? 5 00:00:16,442 --> 00:00:17,797 Zapnuto. 6 00:00:18,606 --> 00:00:21,439 Tak jo. Dej mi ten ovladač. 7 00:00:23,965 --> 00:00:26,323 Fajn, pěkně pomalu. 8 00:00:27,260 --> 00:00:31,443 Startujeme za tři, dva, jedna... 9 00:00:34,656 --> 00:00:36,512 a stoupáme. 10 00:00:42,477 --> 00:00:45,362 Jak ho zastabilizuju? Aby přestal stoupat. 11 00:00:46,312 --> 00:00:47,764 Stačí pustit joystick. 12 00:00:49,779 --> 00:00:51,090 Pořád stoupá. 13 00:00:51,661 --> 00:00:54,070 Jo. Zkus páčkou dolů. 14 00:00:56,621 --> 00:00:58,222 Pořád stoupá, co? 15 00:00:58,258 --> 00:00:59,973 Jo. 16 00:01:00,008 --> 00:01:02,463 Jo, už je fakt vysoko. Kam až má vystoupat? 17 00:01:02,489 --> 00:01:05,778 Jak to mám vědět? Nereaguje. 18 00:01:05,805 --> 00:01:08,585 - Jak ho dostanu dolů? - Ukaž. 19 00:01:10,274 --> 00:01:12,491 - Vidíš ho? - Jen tak tak. 20 00:01:14,359 --> 00:01:15,441 Ne. 21 00:01:16,101 --> 00:01:19,136 - Ne, ztrácím ho. Je pryč. - Ne... jo, jo, támhle! 22 00:01:19,550 --> 00:01:20,720 Ne. 23 00:01:22,286 --> 00:01:23,623 Ne, nevidím ho. 24 00:01:27,709 --> 00:01:31,255 Paráda. Fakt geniální. 25 00:01:31,272 --> 00:01:34,510 To je celé? Bude stoupat, dokud nedosáhne oběžné dráhy? 26 00:01:37,696 --> 00:01:39,543 Jak dlouho vydrží baterky? 27 00:01:39,578 --> 00:01:40,889 20 minut. 28 00:01:43,617 --> 00:01:46,677 - Říkal jsi, že s tím umíš lítat. - To jsem nikdy neřekl. 29 00:01:46,704 --> 00:01:49,673 - Proč jsi ho nechal stoupat? - Zkoušel jsem všechno. 30 00:01:49,690 --> 00:01:52,497 Ale nereagoval, stoupal pořád výš a výš. 31 00:01:52,523 --> 00:01:54,547 To můžeš vysvětlit pojišťovákům. 32 00:01:54,573 --> 00:01:56,500 - Proč já? - Protože, Paule, 33 00:01:56,535 --> 00:01:59,211 to ty jsi tvrdil, že s tím umíš lítat. 34 00:02:03,492 --> 00:02:07,618 Překlad: datel071 35 00:02:37,846 --> 00:02:40,900 - Viděl jsi tenhle týden QI? - Jo. 36 00:02:40,926 --> 00:02:44,910 Nevěřil jsem, že to někdy řeknu, ale Toksvigová je možná lepší než Fry. 37 00:02:44,945 --> 00:02:46,722 To je sporné. 38 00:02:46,757 --> 00:02:48,660 Tobě nepřipadá lepší? 39 00:02:48,693 --> 00:02:51,328 Hlavu na špalek bych za to nedal, kamaráde. 40 00:02:51,354 --> 00:02:53,571 Rozhodně odvádí dobrou práci. 41 00:02:53,598 --> 00:02:56,431 Měří se s velikánem. Doslova. 42 00:02:57,380 --> 00:02:58,472 Proč doslova? 43 00:02:59,700 --> 00:03:01,919 Stephen Fry má skoro dva metry. 44 00:03:01,946 --> 00:03:04,902 Jo, ale nemusí s ním lézt pod antropometr. 45 00:03:04,928 --> 00:03:08,263 - No, mají takové pravidlo, že... - Kdo je to? 46 00:03:09,037 --> 00:03:10,293 Máte se? 47 00:03:10,325 --> 00:03:12,349 - Dobré ráno. - Jste detektoři kovu? 48 00:03:13,827 --> 00:03:15,580 I tak se to dá říct. 49 00:03:15,612 --> 00:03:18,694 Vy patříte k nim? K solárním lidem? 50 00:03:19,152 --> 00:03:21,571 Kácení stromů. Likviduju překážející stromy. 51 00:03:22,002 --> 00:03:25,464 - Tomu říkám slogan. - Váš život musí být pln radosti. 52 00:03:25,481 --> 00:03:27,003 - Co? - Ale nic. 53 00:03:27,373 --> 00:03:29,942 - Tenhle snad nekácíte. - Jo, ten musí taky pryč. 54 00:03:29,968 --> 00:03:31,731 Cože?! Proč? 55 00:03:31,758 --> 00:03:33,465 Čím komu překáží? 56 00:03:34,160 --> 00:03:35,269 Stíní. 57 00:03:37,794 --> 00:03:39,219 Jeden malý flíček? 58 00:03:39,263 --> 00:03:43,265 Jenomže slunce - víme? - po obloze cestuje... 59 00:03:44,075 --> 00:03:46,344 a ten flíček za den pokryje půl akru. 60 00:03:46,371 --> 00:03:50,184 To je spousta promarněného slunečního svitu kvůli jednomu stromu. 61 00:03:50,210 --> 00:03:51,486 Nashle. 62 00:03:54,609 --> 00:03:56,175 To je deprimující. 63 00:03:57,046 --> 00:03:59,544 Neměli bysme s tím něco dělat? 64 00:03:59,571 --> 00:04:02,071 Jako co? Zachránit ten strom? 65 00:04:02,097 --> 00:04:06,153 Jo. Nechceme přece, aby ho pokáceli. 66 00:04:06,179 --> 00:04:07,428 Ne. 67 00:04:07,455 --> 00:04:09,839 Tak bysme ho měli zkusit zachránit. 68 00:04:10,781 --> 00:04:12,646 Jak se zachraňuje takový strom? 69 00:04:13,869 --> 00:04:16,921 No, obvykle se k němu připoutáš. 70 00:04:16,948 --> 00:04:21,100 Jeden se připoutá ke stromu a druhý dojde pro novináře. 71 00:04:21,115 --> 00:04:22,382 Jo... 72 00:04:23,684 --> 00:04:25,356 já ti nevím. 73 00:04:25,382 --> 00:04:28,136 Jo, je to trochu trapné. 74 00:04:28,171 --> 00:04:29,394 To jo. 75 00:04:59,722 --> 00:05:01,244 Budka pro netopýry. 76 00:05:02,770 --> 00:05:04,310 Cože? 77 00:05:04,336 --> 00:05:06,764 Zachráníme ten strom budkou pro netopýry. 78 00:05:06,791 --> 00:05:09,544 Lupneme tam budku, netopýři se v ní uhnízdí 79 00:05:09,571 --> 00:05:11,867 a je to - nebudou na něj moct sáhnout. 80 00:05:11,902 --> 00:05:13,495 - Jo? - Jo. 81 00:05:13,539 --> 00:05:15,460 Je to stejné jako s čolkem velkým. 82 00:05:15,487 --> 00:05:19,208 Stačí blátivá kaluž, ale jakmile se tam objeví jeden z těch kluzkých mizerů, 83 00:05:19,235 --> 00:05:21,892 je z ní hned stanoviště zvláštního vědeckého významu. 84 00:05:21,909 --> 00:05:23,255 Postrach developerů. 85 00:05:24,416 --> 00:05:28,144 No tak se do toho dej. Vyrob budku pro netopýry. 86 00:05:29,842 --> 00:05:31,267 Možná to udělám. 87 00:05:32,015 --> 00:05:33,380 Mít tak kůlnu. 88 00:05:34,786 --> 00:05:37,619 No jo. Promiň, kamaráde. Já zapomněl. 89 00:05:38,560 --> 00:05:39,930 Cos udělal s nářadím? 90 00:05:39,977 --> 00:05:42,625 Tiše rezaví v bednách v garáži. 91 00:05:45,926 --> 00:05:49,300 Chceš říct, žes ho předtím neošetřil hadříkem namočeným v oleji? 92 00:05:49,322 --> 00:05:52,788 Jasně že jo, trochu dramatizuju. 93 00:05:55,098 --> 00:05:56,260 Aha. 94 00:05:58,230 --> 00:05:59,330 Co máš? 95 00:05:59,365 --> 00:06:02,999 - Držák tyče na schodišťový běhoun. - Těch jsem taky pár našel. 96 00:06:04,238 --> 00:06:06,747 Někde tady muselo být pořádné schodiště. 97 00:06:30,607 --> 00:06:31,865 Zdravím. 98 00:06:32,833 --> 00:06:34,029 Toni? 99 00:06:36,330 --> 00:06:39,541 - Ahoj, Kate. Co tady děláš? - Nevěděla jsem, kde je hlavní vchod. 100 00:06:39,568 --> 00:06:40,896 Pojď tudy. 101 00:06:45,386 --> 00:06:47,542 Nemusím něco říct? 102 00:06:47,568 --> 00:06:51,105 - Nepotřebuju pozvání nebo tak něco? - To si pleteš s upíry. 103 00:06:56,172 --> 00:06:57,474 Dík. 104 00:07:02,268 --> 00:07:05,910 - Máte to tady úžasné. - Děkuju. Patřilo to babi a dědovi. 105 00:07:05,936 --> 00:07:08,479 Fakt? Jak dlouho tady bydlíte? 106 00:07:08,497 --> 00:07:11,382 - Zhruba tři roky. - A tátovi se tu zvedá žaludek. 107 00:07:11,409 --> 00:07:13,626 Tak daleko nikdy nebyl. 108 00:07:13,652 --> 00:07:16,489 Stačí, když se na loď dívá ze souše. 109 00:07:16,515 --> 00:07:19,665 - Moře viděl jenom jednou. - Říkal mi to. 110 00:07:19,691 --> 00:07:24,250 - Nečekejte dovolenou na pláži. - Já nečekám vůbec nic. 111 00:07:25,349 --> 00:07:28,613 Odstěhuju se od něj. Najdu si vlastní byt. 112 00:07:28,657 --> 00:07:31,633 - Proč? Je rád, že tam jsi. - Jo, já vím. 113 00:07:31,668 --> 00:07:33,454 Proto jsem tam zůstala tak dlouho. 114 00:07:33,480 --> 00:07:37,035 Má strach, že zase zmizím. Proto jsem mu to zatím neřekla. 115 00:07:37,070 --> 00:07:38,890 Tak proč to říkáš mně? 116 00:07:38,917 --> 00:07:43,251 Chtěla jsem jenom, abyste věděla, že tam nebudu pořád zaclánět. 117 00:07:43,295 --> 00:07:45,574 Ty nezacláníš. 118 00:07:45,591 --> 00:07:47,536 To od tebe není fér, Kate. 119 00:07:47,562 --> 00:07:51,301 Kvůli mně to nedělej, protože ani nevím, jestli s tvým tátou ještě pořád chodíme. 120 00:07:51,345 --> 00:07:54,130 Prosím, nepouštějte ho k vodě, zbožňuje vás. 121 00:07:54,159 --> 00:07:56,174 - Kate... - Maggie u sebe nechal, 122 00:07:56,209 --> 00:07:58,338 protože je dobrák od kosti. 123 00:07:58,382 --> 00:07:59,754 Poslal tě on? 124 00:07:59,798 --> 00:08:04,421 Jo. Řekl, "Skoč za Toni a pověz jí, že jsem dobrák od kosti." Jasně že ne. 125 00:08:04,465 --> 00:08:07,324 Mám jenom výčitky, protože jsem ji tam pustila já. 126 00:08:07,342 --> 00:08:11,028 - Nevěděla jsem, co je zač. - Kate, nechci to s tebou probírat. 127 00:08:11,063 --> 00:08:13,742 S tvým tátou to buď vyřešíme, nebo ne, 128 00:08:13,768 --> 00:08:17,305 ale dík, nepotřebuju od tebe radu ani hodnocení jeho povahy. 129 00:08:17,331 --> 00:08:19,663 Vím, že je hodný. Proto s ním chodím. 130 00:08:19,689 --> 00:08:21,789 - Takže jste se nerozešli? - Přestaň! 131 00:08:21,825 --> 00:08:24,261 Nechci o tom s tebou mluvit. 132 00:08:24,288 --> 00:08:27,244 Připadám si jako školačka, co probírá kluky. 133 00:08:27,267 --> 00:08:31,582 - Na to jsem trochu stará. - Tak jo, už mlčím. Svoje jsem si řekla. 134 00:08:31,609 --> 00:08:33,659 Jenom mám o něj starost. 135 00:08:34,204 --> 00:08:35,313 Já vím. 136 00:08:37,723 --> 00:08:39,263 Ta loď je bezvadná. 137 00:08:40,556 --> 00:08:42,374 Je to spíš loďka. 138 00:08:42,391 --> 00:08:43,729 Moc se mi líbí. 139 00:08:43,755 --> 00:08:45,057 Nashle. 140 00:09:15,980 --> 00:09:19,463 - Steve, můžu mu najít bezpečný domov? - Co je to? Dikobraz? 141 00:09:20,700 --> 00:09:24,451 - Dikobraz? To jako vážně? Je to ježek. - Já myslel, že ti jsou placatí. 142 00:09:25,436 --> 00:09:29,501 Přejetí, mrtví jsou placatí. Živí jsou... kulatí. 143 00:09:29,536 --> 00:09:32,983 - Tak jo, Richarde Attenboroughu. - Davide. 144 00:09:33,027 --> 00:09:36,221 Promiň. Já myslel, že jsi Andy. 145 00:10:12,937 --> 00:10:14,635 Pojď mi s tím píchnout. 146 00:10:14,653 --> 00:10:17,046 - Promiňte, já nejsem... - Pohni! 147 00:10:17,072 --> 00:10:18,691 Než vypustím duši. 148 00:11:27,900 --> 00:11:33,451 AUKCE BEZ REZERVACE 149 00:11:51,988 --> 00:11:53,090 Ahoj. 150 00:11:53,536 --> 00:11:54,865 Nazdar. 151 00:11:56,713 --> 00:11:58,217 Co je v té přepravce? 152 00:12:01,982 --> 00:12:03,979 Prosím, odstup od té přepravky. 153 00:12:13,106 --> 00:12:15,250 Byla za mnou Kate. Řekla ti to? 154 00:12:15,279 --> 00:12:17,652 Byla u tebe? Proč? 155 00:12:18,233 --> 00:12:20,872 Aby mi pověděla, jaký jsi pohádkový princ. 156 00:12:21,990 --> 00:12:24,470 - Až tak skvělý nejsem. - To jsem jí taky řekla. 157 00:12:25,218 --> 00:12:27,034 - Byla na lodi? - Jo. 158 00:12:27,062 --> 00:12:28,514 - Zvracela? - Ne. 159 00:12:28,540 --> 00:12:30,783 - Nabrala nezdravě žlutý odstín? - Ne. 160 00:12:31,470 --> 00:12:32,983 Takže to není dědičné. 161 00:12:37,324 --> 00:12:42,796 Maggie jsem u sebe nechal, protože k ní už nic necítím. 162 00:12:42,831 --> 00:12:46,562 Ji jsem mohl brát jako hosta, ale s tebou... 163 00:12:46,588 --> 00:12:48,543 chtěl bych, abysme byli sami dva. 164 00:12:49,570 --> 00:12:52,209 Tak jo, to je od tebe milé. 165 00:12:52,253 --> 00:12:55,303 Jo? Mám pokračovat? 166 00:12:56,023 --> 00:12:57,705 Zkus a uvidíš. 167 00:13:01,170 --> 00:13:02,622 No, to je vlastně všechno. 168 00:13:03,818 --> 00:13:06,167 Kate má vlastní pokoj, nerušila by nás. 169 00:13:06,194 --> 00:13:08,543 O to nejde. 170 00:13:08,578 --> 00:13:11,024 Ale nerušili bysme my ji? 171 00:13:13,070 --> 00:13:15,182 - Chápeš, ne? - Moc ne. 172 00:13:15,208 --> 00:13:18,780 No... je to otázka akustiky. 173 00:13:19,158 --> 00:13:20,583 Akustiky? 174 00:13:21,419 --> 00:13:24,463 Bože můj, však víš - zvukotěsnosti. 175 00:13:24,494 --> 00:13:28,778 Pomyšlení, že by Kate slyšela naše techtle-mechtle... 176 00:13:28,805 --> 00:13:33,199 Nesměj se, jenom mi to ztěžuješ. Víš, jak to myslím. Je to trapné. 177 00:13:33,226 --> 00:13:35,636 Tak o čem uvažuješ? O obalech na vajíčka? 178 00:13:35,663 --> 00:13:39,235 Jo, napadly mě obaly na vajíčka, protože ve skladu jich je hromada. 179 00:13:39,274 --> 00:13:41,060 Obří pláty. 180 00:13:44,280 --> 00:13:46,893 Nemůžu jí říct, aby odešla. 181 00:13:46,910 --> 00:13:48,529 Prostě nemůžu. 182 00:13:51,197 --> 00:13:52,648 Víš ty co? 183 00:13:52,675 --> 00:13:55,860 Možná je připravená odejít, ale má strach, že tě to raní. 184 00:13:57,082 --> 00:13:59,915 - Proč si to myslíš? - Řekla mi to. 185 00:14:00,407 --> 00:14:03,363 Říkala, že si začne hledat vlastní bydlení. 186 00:14:03,389 --> 00:14:05,747 Kde? Tady? 187 00:14:05,770 --> 00:14:07,216 Jo, někde poblíž. 188 00:14:08,298 --> 00:14:10,125 To ale mění situaci. 189 00:14:10,160 --> 00:14:13,371 Jestli to sama chce... 190 00:14:13,398 --> 00:14:16,010 nechtěl jsem s tím přijít jako první, ale... 191 00:14:17,876 --> 00:14:21,613 Mohl bych jí pomoct něco najít, jestli to má být někde tady. 192 00:14:21,631 --> 00:14:24,235 Nemá moc věcí, nepotřebuje nic velkého. 193 00:14:24,261 --> 00:14:25,620 A potom co? 194 00:14:26,672 --> 00:14:29,294 Mohla by ses ke mně nastěhovat. Jestli chceš. 195 00:14:30,288 --> 00:14:32,539 Tak jo. A ty bys chtěl? 196 00:14:33,841 --> 00:14:34,905 Jo. 197 00:14:35,539 --> 00:14:38,005 - Ale loď neprodám. - Nemusíš. 198 00:14:38,028 --> 00:14:40,659 Najdu nějakého nájemníka. I když je fakt prťavá. 199 00:14:41,231 --> 00:14:47,219 Víš co? Počkáme, až si Kate něco najde, 200 00:14:47,245 --> 00:14:50,588 a pak si můžeš dát inzerát. 201 00:14:51,380 --> 00:14:53,899 To je řešení, které se přímo nabízí. 202 00:14:55,773 --> 00:14:56,987 Jo. 203 00:14:57,014 --> 00:14:58,738 Jo, taky si myslím. 204 00:15:05,051 --> 00:15:06,397 Dík, kámo. 205 00:15:21,129 --> 00:15:22,379 Telefon! 206 00:15:23,214 --> 00:15:25,226 Našel jsem domek. 207 00:15:25,249 --> 00:15:27,935 Objevil jsem domek a myslím, že by mohl být úžasný. 208 00:15:30,025 --> 00:15:31,398 Kdo je to? 209 00:15:31,433 --> 00:15:33,975 - Táta. - Haló? 210 00:15:34,002 --> 00:15:36,034 - Našel jsem domek. - Už jsi na cestě? 211 00:15:36,069 --> 00:15:39,465 - Už jedeš domů? - Myslím, že by mohl být úžasný. 212 00:15:39,500 --> 00:15:42,360 - Andy? - Našel jsem báječné místo. 213 00:15:42,386 --> 00:15:45,316 - Andy? - Našel jsem domek. 214 00:15:45,342 --> 00:15:48,320 Poslechneme si, jak táta mluví sám se sebou. 215 00:15:48,338 --> 00:15:51,984 Našel jsem domek, Becky. Našel jsem... 216 00:15:52,015 --> 00:15:55,050 Becky, našel jsem domek. Já... 217 00:15:55,077 --> 00:15:58,613 našel jsem jeden domek. Možná bysme na něj měli. 218 00:15:58,649 --> 00:16:01,227 Je na něm spousta práce, ale mohl bych to dělat sám, 219 00:16:01,254 --> 00:16:03,717 vlastně by se mi to docela líbilo. 220 00:16:03,752 --> 00:16:05,459 Jde o to, že jsem dal výpověď. 221 00:16:06,796 --> 00:16:11,014 V tuto chvíli ti musím říct... V tuto chvíli ne, to zní blbě. 222 00:16:11,041 --> 00:16:14,530 Musím se ti s něčím svěřit, Becky. Dal jsem výpověď. 223 00:16:14,560 --> 00:16:17,957 Sakra, sakra, sakra, sakra, sakra. 224 00:16:22,368 --> 00:16:23,723 Ahoj! 225 00:16:24,900 --> 00:16:26,536 Je někdo doma? 226 00:16:32,740 --> 00:16:33,926 Co je? 227 00:16:43,218 --> 00:16:44,502 Haló? 228 00:16:48,996 --> 00:16:50,535 Jak ses měla? 229 00:16:55,626 --> 00:16:58,687 - A máma o tom věděla? - Jo. 230 00:16:59,461 --> 00:17:01,344 To neznamená, že to je v rychtyku. 231 00:17:01,371 --> 00:17:03,684 - Je to v rychtyku tak napůl. - Ne, není. 232 00:17:03,711 --> 00:17:06,105 Počkej, až uvidíš ten dům. Pak to bude v rychtyku. 233 00:17:06,141 --> 00:17:08,261 - No tak mi ho popiš. - Ne. 234 00:17:08,287 --> 00:17:12,176 Chci znát tvůj první dojem. Musíš si představit, jak by mohl vypadat. 235 00:17:12,211 --> 00:17:15,338 Děr ve střeše a rozbitých oken si nevšímej. 236 00:17:15,364 --> 00:17:18,619 - Takže chceš znát můj druhý dojem? - Jo. Chci znát tvůj druhý dojem. 237 00:17:18,655 --> 00:17:21,391 - Copak si můžeme dovolit dům? - Je to aukce. 238 00:17:21,426 --> 00:17:24,056 Bez rezervace, tak prostě vezmeme, co máme, 239 00:17:24,075 --> 00:17:26,829 - a to nabídneme. - Ale my nic nemáme. 240 00:17:26,846 --> 00:17:29,684 - Máme nějaké úspory. - Andy, máme deset tisíc. 241 00:17:29,702 --> 00:17:34,083 To stačí na zálohu za byt, ale ne na domek se třemi ložnicemi a půlakrovým pozemkem. 242 00:17:34,109 --> 00:17:36,344 To nevíš, dokud to nezkusíš. 243 00:17:37,241 --> 00:17:38,570 Jsi snílek. 244 00:17:39,556 --> 00:17:43,181 Klidně tvrď, že jsem snílek, rozhodně v tom nejsem sám. 245 00:17:43,814 --> 00:17:46,586 - Snad přijde den... - Došlo mi to. 246 00:17:48,928 --> 00:17:52,219 - Představ si to. - Andy, do čeho ses to zamiloval? 247 00:17:52,254 --> 00:17:54,057 Nádhera, viď? 248 00:17:54,075 --> 00:17:56,196 Jednou určitě bude. 249 00:17:56,222 --> 00:17:59,333 - Kdo to opraví? Ty? - Jo. 250 00:17:59,377 --> 00:18:02,547 - Sám? - Sám, zlato. Těším se. 251 00:18:02,579 --> 00:18:04,409 Budu koníčkář na plný úvazek. 252 00:18:04,453 --> 00:18:08,825 Budu Stana vodit do školy, vyzvedávat ho a mezitím nám postavím dům s růžemi u dveří. 253 00:18:08,860 --> 00:18:12,221 Takhle natěšeného jsem tě neviděla, co jsme se vrátili z Afriky. 254 00:18:12,247 --> 00:18:16,901 - Archeologii pověsíš na hřebík? - Jo. Na pár let klidně. 255 00:18:16,945 --> 00:18:20,916 Čas mít budu spravit došky, čas mít budu spravit vchod, 256 00:18:20,952 --> 00:18:24,024 čas mít budu máznout panty a zas zasklít... 257 00:18:24,053 --> 00:18:26,103 Sklapni, došlo mi to. Běž najít Stana. 258 00:18:26,130 --> 00:18:28,628 Co když tu jsou pasti na medvědy nebo skrytá studna? 259 00:18:28,663 --> 00:18:30,704 Za skrytou studnu bych připlatil. 260 00:19:20,799 --> 00:19:23,087 Už jsi byl někdy na aukci? 261 00:19:23,122 --> 00:19:26,342 Ne, ale koukám na ně každý den v telce. 262 00:19:26,377 --> 00:19:30,514 Přiklepnuté domy, Realitní loterie, Dražby-dražby-dražby. 263 00:19:30,537 --> 00:19:32,845 - Chytáš Aukční kanál? - Ne. 264 00:19:34,121 --> 00:19:37,132 No, stačí, když máš sebevědomí. 265 00:19:37,159 --> 00:19:38,593 Přesně tak. 266 00:19:38,628 --> 00:19:42,367 - Kolik máš peněz? - Asi dvanáct tisíc. 267 00:19:42,402 --> 00:19:46,704 Panenko skákavá. Tak to ti sebevědomí stačit nebude. 268 00:19:46,730 --> 00:19:50,016 Poslyš, nechceš se přestěhovat na hausbót? 269 00:19:50,042 --> 00:19:52,734 S dvouletým děckem mě nenapadá nic lepšího. 270 00:19:52,761 --> 00:19:55,758 Toni hledá nájemníka, aby se mohla přestěhovat ke mně. 271 00:19:55,793 --> 00:19:59,461 - Jo? - Hm. Tak kdybys o někom věděl... 272 00:19:59,479 --> 00:20:00,869 A co Kate? 273 00:20:02,163 --> 00:20:03,922 Dobrý nápad. 274 00:20:03,949 --> 00:20:06,588 Jo, zeptám se jí, jestli o někom neví. 275 00:20:08,629 --> 00:20:10,957 Počkat! 276 00:20:10,992 --> 00:20:14,417 Napadlo mě něco lepšího. Jsem génius. 277 00:20:14,449 --> 00:20:15,558 Povídej. 278 00:20:15,584 --> 00:20:20,207 Kate by se mohla přestěhovat na hausbót, takže by se jenom prohodily. 279 00:20:20,234 --> 00:20:22,660 To je fakt dobrý nápad. Že to nenapadlo mě. 280 00:20:22,697 --> 00:20:23,981 Jo. 281 00:20:24,017 --> 00:20:27,228 Jo, nemá mořskou nemoc jako já, 282 00:20:27,254 --> 00:20:30,060 nemá moc věcí a tu loď miluje. 283 00:20:30,087 --> 00:20:32,120 Jak říkám - že mě to nenapadlo. 284 00:20:32,138 --> 00:20:34,144 Problém s bydlením vyřešen. 285 00:20:34,170 --> 00:20:37,645 Tak to vypadá, že jsem vykouzlil perfektní řešení. 286 00:20:37,672 --> 00:20:40,830 Pár tisíc liber pro mě bys nevykouzlil? 287 00:20:40,857 --> 00:20:42,966 Jo. Prostě ho musíme najít. 288 00:20:42,992 --> 00:20:44,461 Zlatý poklad. 289 00:20:45,139 --> 00:20:46,573 Máme na to týden. 290 00:20:49,265 --> 00:20:51,592 Krucipísek. 291 00:20:51,618 --> 00:20:53,404 Jdeme pozdě. 292 00:20:53,430 --> 00:20:55,524 Obehnali ho páskou. 293 00:20:55,559 --> 00:20:56,765 Zatraceně! 294 00:20:58,225 --> 00:21:01,146 Museli dorazit chvíli po nás. 295 00:21:01,172 --> 00:21:03,962 Kéž bysme to stihli, než to sem dali. 296 00:21:03,988 --> 00:21:06,733 No nic. Aspoň jsme to zkusili. 297 00:21:07,401 --> 00:21:09,900 - Počkej. - Co je? 298 00:21:11,593 --> 00:21:13,422 Široko daleko není živá duše. 299 00:21:15,059 --> 00:21:16,299 Co tím naznačuješ? 300 00:21:17,135 --> 00:21:19,334 Já nevím. Jenom že... 301 00:21:20,197 --> 00:21:21,358 ale nic. 302 00:21:21,384 --> 00:21:24,036 Ne, ne, povídej. Cos chtěl říct? 303 00:21:24,957 --> 00:21:26,948 Myslím, že bych to zvládl podlézt. 304 00:21:28,441 --> 00:21:29,743 Cože? Ty myslíš jako... 305 00:21:29,788 --> 00:21:31,961 Já vím, máš pravdu. Je to hloupost. 306 00:21:31,979 --> 00:21:33,184 Ne. 307 00:21:34,143 --> 00:21:35,472 Ne, něco na tom je. 308 00:21:46,700 --> 00:21:47,955 Hlídej. 309 00:22:27,995 --> 00:22:29,086 Hotovo? 310 00:22:38,128 --> 00:22:40,398 Je to dobrý pocit, viď? Být aktivista. 311 00:22:40,424 --> 00:22:43,060 Byli jsme jako nindžové. Ekologičtí nindžové. 312 00:22:43,099 --> 00:22:46,645 Jo. Tak kdy se tam ti netopýři ukážou? 313 00:22:47,551 --> 00:22:49,210 Netuším. Dneska večer? 314 00:22:49,240 --> 00:22:53,404 - Myslíš, že se tam rovnou nastěhujou? - Nad tím jsem nepřemýšlel. 315 00:22:53,434 --> 00:22:56,064 Asi chvíli potrvá, než tu budku najdou. 316 00:22:58,140 --> 00:22:59,592 Tady to je, koukej. 317 00:22:59,618 --> 00:23:02,055 - Nepřetržitá netopýří linka pomoci. - Kecáš. 318 00:23:02,090 --> 00:23:05,177 Nekecám, koukni. Badatelský trust pro malé netopýry. 319 00:23:05,204 --> 00:23:09,198 "Po provozní době jsou hovory přesměrovány na naše dobrovolníky." 320 00:23:09,224 --> 00:23:10,341 Do toho. 321 00:23:15,585 --> 00:23:17,099 Haló, já... 322 00:23:18,647 --> 00:23:20,230 Jsem v pořadí. 323 00:23:20,257 --> 00:23:21,603 Jsou vytížení. 324 00:23:22,509 --> 00:23:23,785 Už to vyzvání. 325 00:23:28,797 --> 00:23:30,618 Paule, vypni si mobil! 326 00:23:30,653 --> 00:23:31,911 Paule! 327 00:23:33,896 --> 00:23:36,599 Buď tak hodný, přepni si mobil na režim letadlo. 328 00:23:36,625 --> 00:23:38,655 Rušíš mi moje Arado. 329 00:23:41,853 --> 00:23:44,734 Zdravím, netopýří linka pomoci. S čím vám mohu pomoci? 330 00:23:44,761 --> 00:23:49,234 Mám netopýří otázku, dotaz ohledně netopýrů. 331 00:23:49,265 --> 00:23:52,731 Vynasnažím se. Čeho se váš dotaz týká? 332 00:23:53,570 --> 00:23:56,770 No, víte, instalovali jsme budku. 333 00:23:56,799 --> 00:23:59,254 Kdy v ní můžeme čekat netopýry? 334 00:24:00,063 --> 00:24:02,944 Nejlepší by bylo vysázet kolem luční kvítí. 335 00:24:02,971 --> 00:24:05,890 Přilákalo by hmyz a bezobratlé, jimiž se netopýři živí. 336 00:24:05,927 --> 00:24:08,588 Neboli, jak říkáme, zajistit nocleh se snídaní. 337 00:24:08,623 --> 00:24:11,380 Jistě, nocleh se snídaní. 338 00:24:11,395 --> 00:24:14,104 Na nic takového bohužel nemáme čas, 339 00:24:14,140 --> 00:24:16,506 takže kdy nejdříve je můžeme očekávat? 340 00:24:16,541 --> 00:24:18,626 Jaký je světový rekord? 341 00:24:18,652 --> 00:24:21,450 - Mohl bys to urychlit? - To je netopýří linka. 342 00:24:21,476 --> 00:24:25,230 Proč to přehodili na tebe? Já jsem na seznamu mnohem výš. 343 00:24:25,256 --> 00:24:28,626 Ano, je zcela možné, že už se na tom stromě uhnízdili. 344 00:24:29,436 --> 00:24:32,136 Koukni, mám nepřijatý hovor. Mělo to být pro mě. 345 00:24:32,172 --> 00:24:33,553 Dej mi ho. 346 00:24:35,427 --> 00:24:38,620 - A kde se ten strom nachází? - Dej mi ho. 347 00:24:38,653 --> 00:24:39,797 Ale to je... 348 00:24:41,970 --> 00:24:43,184 Zdravíčko. 349 00:24:43,219 --> 00:24:45,551 Badatelský trust pro malé netopýry, linka pomoci, 350 00:24:45,577 --> 00:24:47,046 mluvíte s Philipem Petersem. 351 00:24:47,084 --> 00:24:49,846 Omlouvám se za drobné zmatky s naší spojovatelnou. 352 00:24:49,882 --> 00:24:52,987 Nyní mluvíte se zkušenějším členem. 353 00:24:53,014 --> 00:24:54,421 Jste tam? 354 00:24:57,753 --> 00:24:59,301 Nikdo tam není. 355 00:24:59,829 --> 00:25:01,289 To snad ne. 356 00:25:01,322 --> 00:25:05,415 Neříkejte, že vy dva jste... netopýří muži. 357 00:25:05,450 --> 00:25:09,242 No jo, zase nějaká habaďůra, co? 358 00:25:09,277 --> 00:25:12,739 Zkuste si to s nějakou jinou tísňovou linkou a zabásnou vás. 359 00:25:14,674 --> 00:25:16,425 - Jdeme, Paule. - Ne. 360 00:25:17,569 --> 00:25:19,196 - Co prosím? - Ne, Phile. 361 00:25:19,900 --> 00:25:23,120 Tohle nebude habaďůra. Myslím, že potřebujou naši pomoc. 362 00:25:23,146 --> 00:25:24,874 Chci vidět netopýří pověření. 363 00:25:33,913 --> 00:25:35,188 Je pravé. 364 00:25:37,062 --> 00:25:39,578 - Kde je ten strom? - Támhle. 365 00:25:41,848 --> 00:25:43,643 - Možná už tam jsou. - Jo? 366 00:25:43,669 --> 00:25:46,110 - Jo. Tohle místo jim svědčí. - Jak to zjistíme? 367 00:25:46,145 --> 00:25:48,301 Budu si muset skočit pro detektor. 368 00:25:51,480 --> 00:25:52,752 Netopýří detektor. 369 00:25:54,044 --> 00:25:56,305 Tak moment. 370 00:25:57,713 --> 00:26:01,452 - Najednou jsme vám dobří, co? - A je to tady. 371 00:26:01,479 --> 00:26:03,106 Co z toho budeme mít my? 372 00:26:03,141 --> 00:26:05,094 - Jak to myslíte? - Zachráníte strom. 373 00:26:05,121 --> 00:26:09,456 - Badatelský trust pro malé netopýry... - Aha. BATMAN - teď mi to došlo. 374 00:26:09,483 --> 00:26:11,858 Chytré. To jste vymyslel vy? 375 00:26:12,289 --> 00:26:15,034 Paul a já jsme trustem zplnomocněni 376 00:26:15,061 --> 00:26:18,899 lípnout dočasné ochranné nařízení na jakýkoli strom. 377 00:26:18,934 --> 00:26:20,992 Samozřejmě za předpokladu, že se oba shodneme 378 00:26:21,036 --> 00:26:23,183 na jeho mimořádném významu. 379 00:26:23,209 --> 00:26:28,180 Tudíž se ptám znovu - co z toho budeme mít my? 380 00:26:28,716 --> 00:26:29,780 Co byste rádi? 381 00:26:31,030 --> 00:26:32,974 Tohle pole. 382 00:26:38,583 --> 00:26:40,113 Vyčůránci. 383 00:26:41,451 --> 00:26:42,700 To nemůžeme. 384 00:26:44,468 --> 00:26:46,034 To bych nepřežil. 385 00:26:46,069 --> 00:26:50,458 Představ si, že by s tím svým křápem našel zbytek pokladu. 386 00:26:50,485 --> 00:26:51,620 Ne. 387 00:26:52,429 --> 00:26:54,560 To ať ho radši nenajde nikdo. 388 00:26:54,584 --> 00:26:57,004 Za týden už nikdo nebude mít šanci. 389 00:26:57,039 --> 00:27:00,004 Možná bysme to tady měli otevřít, pustit sem všechny. 390 00:27:00,039 --> 00:27:01,973 Příští týden, než o to pole přijdeme. 391 00:27:02,624 --> 00:27:03,891 Já nevím. 392 00:27:04,692 --> 00:27:06,592 Máme týden, kamaráde. 393 00:27:08,043 --> 00:27:09,557 Vím, že tady někde je. 394 00:27:11,026 --> 00:27:12,591 Pod našima nohama. 395 00:27:13,322 --> 00:27:15,618 Pod osiřelou zemí. 396 00:27:15,644 --> 00:27:17,413 Čeká na nás. 397 00:27:17,413 --> 00:27:21,000 www.Titulky.com