1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:06,356 --> 00:00:09,399 NEVYŘČENÁ HISTORIE SPOJENÝCH STÁTŮ 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,399 I kdyby byl na ministerstvu zahraničí jen jeden komunista, 4 00:00:25,067 --> 00:00:27,486 byl by jeden komunista příliš mnoho. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,531 Všude kam se podívám po celém světě, ptám se, 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 co - možná - ztratíme dál? 7 00:00:34,368 --> 00:00:39,164 Toto je první mezikontinentální konference 8 00:00:39,831 --> 00:00:42,793 tzv. barevných lidí. 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,047 Byli jsme nuceni vytvořit permanentní zbrojní průmysl 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,800 obrovských rozměrů. 11 00:00:50,717 --> 00:00:54,555 Chceš muže za prezidenta který je skrz naskrz zkušený, 12 00:00:55,222 --> 00:00:58,809 ale ne tak zkušený, že bude zkoušet něco nového? 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,855 Muž, který je dost starý na to, aby věděl a dost mladý na to, aby to udělal, 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,317 je to na vás, je to na vás, je to přesně jen na vás. 15 00:01:09,403 --> 00:01:13,699 V roce 1960 byli prezidentské volby především o boji a problematice 16 00:01:14,241 --> 00:01:15,868 komunismu. 17 00:01:16,952 --> 00:01:19,913 Nad všechno ostatní, americký lid chce vůdce, 18 00:01:20,706 --> 00:01:24,501 kteří zachovají mír, aniž by kapitulovala Amerika a svět. 19 00:01:25,711 --> 00:01:28,881 Prezentoval se jako Barack Obama v roce 2008, 20 00:01:29,756 --> 00:01:31,300 jako kandidát změny 21 00:01:31,717 --> 00:01:35,137 mladý vyzývatel John F. Kennedy byl schopný porazit silného 22 00:01:35,762 --> 00:01:40,601 antikomunistu republikána Richarda Nixona, který nebyl schopný zabránit 23 00:01:41,143 --> 00:01:45,731 rozmístění raket a vytvoření komunistického režimu, 24 00:01:46,273 --> 00:01:49,109 jen 90 km od pobřeží Floridy. 25 00:01:50,110 --> 00:01:55,032 Rozhodně to vypadá, že 34. mužem který obsadí bílý dům bude 26 00:01:55,908 --> 00:01:58,952 43 letý John Fitzgerald Kennedy. 27 00:02:00,078 --> 00:02:04,666 Těm národům, které by chtěli být našimi nepřáteli, 28 00:02:05,417 --> 00:02:12,633 nabízíme ne slib, ale žádost, aby obě strany začali znovu s hledáním míru, 29 00:02:13,175 --> 00:02:20,098 před temnými silami ničení, rozpoutané vědou, 30 00:02:21,058 --> 00:02:27,064 aby nepohltilo celé lidstvo v plánovaném, nebo náhodném sebezničení. 31 00:02:28,065 --> 00:02:32,065 Kapitola 6: JFK: Na pokraji. 32 00:02:35,489 --> 00:02:40,869 Kennedy, první americký katolický prezident, vyhrál těsné a možná ukradené volby. 33 00:02:41,620 --> 00:02:45,332 Ale vyhrál i Washington a svět vzal útokem svým vtipem a 34 00:02:45,791 --> 00:02:47,292 půvabnou elegancí. 35 00:02:47,626 --> 00:02:51,380 Jeho vládě se přezdívalo Kamelot, podle mýtického krále Artuše 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,757 a jeho kulatém stole míru. 37 00:02:54,967 --> 00:02:59,555 Jeho oportunistický, ale politicky chytrý výběr Lyndona Johnsona z Texasu 38 00:03:00,347 --> 00:03:05,894 jako viceprezidenta, potvrdil nedůvěru liberálního křídla strany k němu. 39 00:03:06,228 --> 00:03:10,065 Zvolen do senátu v roce '52, Kennedy byl za studené války liberál, který se 40 00:03:10,399 --> 00:03:14,444 vyhýbal kritice Josepha McCarthyho, starého rodinného přítele. 41 00:03:15,737 --> 00:03:18,824 Jeho mladší bratr, Robert, dokonce pracoval pro McCarthyho. 42 00:03:19,908 --> 00:03:24,705 Zmiňujíc se o jeho titulu Pulitzerovy ceny, kterou získal za knihu "Profily odvahy," 43 00:03:25,581 --> 00:03:30,085 Eleanora Rooseveltová řekla, že by si přála, aby měl Kennedy trochu méně profilu 44 00:03:30,502 --> 00:03:32,379 a trochu více odvahy. 45 00:03:32,921 --> 00:03:36,842 Jeho tým, se skládal ze znalců různých fondů, podniků a 46 00:03:37,426 --> 00:03:41,889 firem na Wall Street, stejně jako pokrokářů a intelektuálů, byl označen 47 00:03:42,431 --> 00:03:47,352 jako nejlepší a nejbystřejší pro svou inteligenci, úspěchy a horlivého ducha 48 00:03:48,228 --> 00:03:53,150 zosobňován poradcem pro národní bezpečnost McGeorgem Bundym, prvním uchazečem 49 00:03:53,483 --> 00:03:57,738 který získal perfektní skóre na všechny 3 přijímací zkoušky na Yale. 50 00:03:58,947 --> 00:04:03,744 Do obrany, Kennedy přivedl civilního outsidera Roberta McNamaru 51 00:04:04,411 --> 00:04:08,707 proslulého svým logickým myšlením ve vedení Ford Motor. 52 00:04:09,124 --> 00:04:13,170 rychle si získal bezprostřední nedůvěru od svých generálů tím, 53 00:04:13,712 --> 00:04:16,340 že Pentagon podrobil důkladné kontrole. 54 00:04:17,966 --> 00:04:21,929 Byl vynesen Eisenhowerův zničující jaderný 55 00:04:22,346 --> 00:04:26,600 válečný plán. McNamara byl zděšen tím, co našel: 56 00:04:27,184 --> 00:04:30,020 paranoidní kultura, nejhorší možný scénář. 57 00:04:30,896 --> 00:04:34,942 Když Kennedy požádal statisticky myslícího McNamaru, 58 00:04:35,359 --> 00:04:38,654 aby zjistil jak velký je rozdíl v raketách, trvalo 59 00:04:38,987 --> 00:04:42,491 3 týdny, aby potvrdil že neexistuje žádný rozdíl a pak za několik měsíců 60 00:04:43,033 --> 00:04:46,078 zjistil, že existuje obrovský rozdíl: 61 00:04:46,537 --> 00:04:51,917 USA měly přibližně 25.000 jaderných zbraní, Sověti 2.500 62 00:04:53,085 --> 00:04:58,799 USA 1.500 těžkých bombardérů z nich 1.000 v Evropě v dosahu Sovětského svazu, 63 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 Sověti 192. 64 00:05:02,845 --> 00:05:06,890 USA měli 45 balistických raket, Sověti 4. 65 00:05:11,478 --> 00:05:15,607 To je Kuba, kde je první komunismus 66 00:05:15,941 --> 00:05:18,569 na západní polokouli. To přibližuje komunismus s příhodným 67 00:05:19,027 --> 00:05:24,032 arzenálem letadel, tanků a moderních zbraní jen 150 km od amerického břehu, 68 00:05:24,616 --> 00:05:26,326 jen 7 minut proudovým letadlem. 69 00:05:28,412 --> 00:05:32,916 Kennedy byl informován o Eisenhowerově plánu invaze na Kubu, Allenem Dullesem 70 00:05:33,333 --> 00:05:35,961 který ujišťoval "že kubánský lid by to podpořil". 71 00:05:37,045 --> 00:05:40,007 Několik civilních poradců se ostře postavilo proti plánu, 72 00:05:40,340 --> 00:05:44,386 ale nezkušený prezident se bál blokovat operaci podporovanou 73 00:05:44,845 --> 00:05:47,222 Eisenhowerem a štábem velitelů. 74 00:05:47,764 --> 00:05:55,439 3 dny před operací, v dubnu 1961 bylo 8 amerických bombardérů B-26 pilotovaných kubánskými exulanty, 75 00:05:56,315 --> 00:05:59,276 polovinou neschopného Castrova letectva. 76 00:05:59,693 --> 00:06:04,531 USA se nedopustili žádné agrese proti Kubě a žádný útok nebyl 77 00:06:04,948 --> 00:06:09,745 zahájen z Floridy nebo z jakékoli jiné části USA. 78 00:06:10,078 --> 00:06:14,124 Velvyslanec Adlai Stevenson v trapné předehře k Powellovému 79 00:06:14,458 --> 00:06:19,713 výkonu při OSN k Iráku v roce 2003, ukázal fotografii 80 00:06:20,172 --> 00:06:24,760 letadla údajně pilotovaného Kubánským uprchlíkem, ale rychle bylo odhaleno, 81 00:06:25,177 --> 00:06:28,138 že patří k CIA. 82 00:06:29,223 --> 00:06:31,975 Začal útok na diktaturu Fidela Castra. 83 00:06:33,185 --> 00:06:38,315 Téměř 1.600 kubánských exulantů dorazilo do zátoky sviní v 7 lodích, dvě z nich 84 00:06:38,857 --> 00:06:42,236 ve vlastnictví United Fruit. Ale Kubánští vojáci byli připraveni. 85 00:06:42,903 --> 00:06:46,073 A k žádnému lidovému povstání vůbec nedošlo. 86 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 Útočníci prosili o přímou podporu z USA a k velkému šoku CIA, 87 00:06:53,205 --> 00:06:59,086 Kennedy odmítl tuto podporu, varoval a obával se sovětského protiúderu 88 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 proti západnímu Berlínu. 89 00:07:01,964 --> 00:07:06,635 Na půlnočním setkání vojenských velitelů a šéfu CIA a tajných služeb 90 00:07:07,177 --> 00:07:12,099 3 hodiny tlačili na Kennedyho aby vyslal pozemní a vzdušnou podporu. Čekali na to. 91 00:07:12,641 --> 00:07:15,727 Eisenhower by to udělal. Velitel štábu náčelníků 92 00:07:16,144 --> 00:07:20,440 řekl, že je trestuhodné, téměř zločinné, přestat pomáhat. 93 00:07:20,858 --> 00:07:22,276 Ale Kennedy vydržel. 94 00:07:22,734 --> 00:07:27,114 Na 114 povstalců bylo zabito, zhruba 1.200 zajato. 95 00:07:27,739 --> 00:07:31,910 To měl být mrazivý začátek jednoho z nejneklidnějších desetiletí, 96 00:07:32,327 --> 00:07:35,956 které změnilo svět od roku 1960. 97 00:07:36,707 --> 00:07:43,046 Hlavu vzhůru Ameriko, pojďme se postavit, být stateční. 98 00:07:43,714 --> 00:07:50,804 Hlavu vzhůru Ameriko, země, která je připravena nikdy nezemřít. 99 00:07:51,263 --> 00:07:55,392 Existuje staré rčení, že vítězství má 100 otců a porážka je sirotek. 100 00:07:56,185 --> 00:08:04,610 Přes prohlášení, podrobnější jednání a nezatajování odpovědnosti, 101 00:08:05,027 --> 00:08:07,112 proto, že jsem odpovědný důstojník vlády, 102 00:08:07,779 --> 00:08:12,034 celá špinavá záležitost měla hluboký vliv na prezidenta, který řekl, 103 00:08:12,367 --> 00:08:16,622 vlivnému příteli novináři: První rada, kterou dám 104 00:08:16,955 --> 00:08:21,793 mému nástupci je sledovat generály aby se zabránilo pocitu, že jen proto, 105 00:08:22,211 --> 00:08:26,465 že jsou vojáci, jejich názory o vojenských záležitostech jsou důležité, zatraceně. 106 00:08:27,049 --> 00:08:31,386 Zdálo se, že začíná chápat, před čím ho Eisenhower varuje, ale to 107 00:08:31,845 --> 00:08:37,851 by musel udělat ostrý obrat, aby unikl ocelové pasti myšlení studené války. 108 00:08:39,061 --> 00:08:44,650 Veřejně Kennedy převzal plnou zodpovědnost k fiasku, soukromě byl rozzuřený 109 00:08:45,108 --> 00:08:50,439 na ty "zkurvysyny ze štábu náčelníků a ty parchanty z CIA," 110 00:08:50,808 --> 00:08:56,439 "rozbije CIA na tisíc kousků a rozptýlí je do větru." 111 00:08:57,329 --> 00:09:03,126 Ke všeobecnému údivu vyhodil Allena Dullese, i když diplomaticky a dva další vysoké úředníky 112 00:09:03,877 --> 00:09:08,257 a všichni zaměstnanci CIA v zahraničí byli umístěni pod jurisdikci ministerstva zahraničních věcí, 113 00:09:10,300 --> 00:09:15,889 Kennedyho rostoucí nedůvěra k armádě a zpravodajským poradcům usnadňovala 114 00:09:16,557 --> 00:09:24,523 odmítnutí jejich tlaku poslat vojáky v roce 1961 do malé vnitrozemské země v Asii, Laosu, 115 00:09:25,190 --> 00:09:30,195 kde ho Eisenhower varoval, že může být důležité porazit komunisty. 116 00:09:31,738 --> 00:09:35,909 Laos, strategický nárazníkový stát mezi rudým blokem a svobodnou Asií je sledován 117 00:09:36,326 --> 00:09:37,953 se znepokojením po celém světě. 118 00:09:38,287 --> 00:09:43,000 Sbor náčelníků chtěl Kennedyho postavit před dřívější obrovský závazek 119 00:09:43,458 --> 00:09:49,548 vojenské síly. Arthur Schlesinger, poradce a uznávaný historik, později řekl: 120 00:09:49,882 --> 00:09:54,720 Po Zátoce sviní, měl Kennedy opovržení pro štáb náčelníků. Odmítal je jako 121 00:09:55,053 --> 00:09:58,765 skupinu starců. Myslel si, že Lemnitzer je pitomec. 122 00:09:59,641 --> 00:10:06,064 A jako výsledek se Kennedy rozhodl pro neutrální řešení, které naštvalo Pentagon. 123 00:10:06,857 --> 00:10:09,693 Které ho pronásledovalo. 124 00:10:11,445 --> 00:10:15,282 Situace byla napjatá, když Kennedy cestoval do Vídně na setkání s Chruščovem 125 00:10:15,407 --> 00:10:18,118 na jejich první summit v červnu '61 126 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 Chruščov nadával mladému prezidentovi do Amerického globálního imperialismu: 127 00:10:27,002 --> 00:10:32,257 My v SSSR máme pocit, že revoluční proces by měl mít právo na existenci. 128 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Hlavním problémem pro Chruščova bylo Německo. 129 00:10:37,179 --> 00:10:41,767 Co ho vyděsilo byla vyhlídka na západní Německo konečně dostávající kontrolu 130 00:10:42,309 --> 00:10:46,146 nad americkými atomovkami rozmístěnými tak blízko Sovětskému svazu. 131 00:10:46,688 --> 00:10:53,695 A také v letech 1961, přibližně 20% východoněmeckého obyvatelstva, nějakých 2,5 milionu lidí 132 00:10:54,321 --> 00:10:59,034 uprchlo přes otevřené hranice, hledající lepší život v západním Německu. 133 00:11:00,035 --> 00:11:04,081 Byla to otevřená rána ponížení pro Sověty, kteří chtěli 134 00:11:04,623 --> 00:11:09,878 smlouvu uznávající dvě samostatné Německa a odvolání západních armád 135 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 ze západního Berlína. 136 00:11:13,382 --> 00:11:15,884 Chruščov vysvětlil Americkým novinářům: 137 00:11:16,426 --> 00:11:21,348 Máme mnohem delší historii s Německem. Viděli jsme, jak rychle 138 00:11:21,807 --> 00:11:25,936 se vlády v Německu můžou změnit a jak snadné je pro Německo, aby se stal 139 00:11:26,478 --> 00:11:30,315 nástrojem masové vraždy. Můžete si myslet ... 140 00:11:30,357 --> 00:11:33,901 že nemáme veřejné mínění. Nebuďte si tím jistí. 141 00:11:34,611 --> 00:11:35,779 Máme takové přísloví: 142 00:11:36,238 --> 00:11:40,367 Dejte Němci zbraň, dříve nebo později ji namíří na Rusy, 143 00:11:40,701 --> 00:11:43,453 mohli bychom rozdrtit Německo do několika minut. 144 00:11:43,871 --> 00:11:49,251 Ale bojíme se schopnosti Německa zavázat USA k zahájení války, 145 00:11:49,668 --> 00:11:51,753 atomové války. 146 00:11:52,212 --> 00:11:57,217 Kolikrát musíte být spáleni, aby jste respektovali oheň? 147 00:11:58,093 --> 00:12:04,349 Kennedyho komentář k loučení s Chruščovem byl: Vidím, že to bude velmi studená zima. 148 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Máme zcela různé pohledy na to co je správné a co špatné, 149 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 to, co je vnitřní záležitostí a co je agrese. 150 00:12:12,191 --> 00:12:16,236 A především, máme zcela odlišný koncept, kde svět je 151 00:12:17,029 --> 00:12:18,322 a kam směřuje. 152 00:12:18,655 --> 00:12:23,243 Později to léto, Kennedy zesílil krizi vyhrožující řečí, 153 00:12:24,453 --> 00:12:28,415 zdroj světového znepokojujícího napětí je Moskva, ne Berlín. 154 00:12:28,957 --> 00:12:33,545 A jestliže začne válka, začne v Moskvě a ne v Berlíně. 155 00:12:38,258 --> 00:12:43,055 Zvýšením armády o 300.000 mužů ztrojnásobil a vyzval k 156 00:12:43,514 --> 00:12:47,434 národnímu programu na výstavbu veřejných a soukromých úkrytů radioaktivního spadu, 157 00:12:47,893 --> 00:12:50,938 připomněl občanům: V termonukleární věku, 158 00:12:51,355 --> 00:12:55,192 každé nesprávné posouzení na obou stranách o záměrech druhých 159 00:12:55,859 --> 00:13:00,447 může přinést větší škody v několika hodinách, než bylo 160 00:13:00,989 --> 00:13:03,742 ve všech válkách lidských dějin. 161 00:13:08,872 --> 00:13:11,917 Národy Varšavské smlouvy odpověděli dramatickým způsobem. 162 00:13:12,793 --> 00:13:17,422 13. srpna, východoněmecká vojska začala stavět barikády a silniční bloky 163 00:13:17,965 --> 00:13:22,427 po celém Německu, aby zastavila proud unikající východních Němců. 164 00:13:28,350 --> 00:13:31,061 Ostnatý drát byl brzy nahrazen betonem. 165 00:13:32,187 --> 00:13:37,651 Kennedy ve vzdoru poslal 1.500 amerických vojáků po silnici ze západního Německa do 166 00:13:38,193 --> 00:13:42,114 západního Berlína, kde je přivítal viceprezident Johnson. 167 00:13:43,782 --> 00:13:48,120 Ten měsíc Chruščov pokračoval v jaderných zkouškách. 168 00:13:48,579 --> 00:13:50,414 Když se o tom dozvěděl Kennedy vybuchl, 169 00:13:50,623 --> 00:13:53,083 do prdele, znova. 170 00:13:53,584 --> 00:13:57,629 Přes jadernou převahu USA, chtělo vojenské letectvo zvýšit 171 00:13:58,005 --> 00:13:59,923 počet raketa na 3.000 172 00:14:00,382 --> 00:14:04,845 McNamara s nimi bojoval až došli ke kompromisnímu číslu 1.000. 173 00:14:06,722 --> 00:14:11,226 Sověti v říjnu odpálili 30 megatunovou bombu 174 00:14:11,852 --> 00:14:13,520 dosud největší jaká kdy explodovala. 175 00:14:14,188 --> 00:14:19,526 A další týden, 50 megatunovou bombu, více než 3.000 krát výkonnější 176 00:14:20,194 --> 00:14:23,030 jako ta v Hirošimě. 177 00:14:23,780 --> 00:14:27,951 Kennedy teď zdědil plnou silou Dullesovu riskantní politiku. 178 00:14:28,952 --> 00:14:33,874 Pro vnějšího pozorovatele, by se mohlo zdát, že Američané byli jako smyslu zbavení 179 00:14:34,166 --> 00:14:39,213 v létě a na podzim roku '61 jako národ vedli intenzivní debatu 180 00:14:39,755 --> 00:14:45,344 o výstavbě radioaktivní úkrytů ve svých domovech, stejně jako o etice zabíjení sousedů, 181 00:14:45,886 --> 00:14:48,305 nebo přátel při chránění svého úkrytu. 182 00:14:51,183 --> 00:14:53,936 Máte kolem spoustu sousedů, kteří chtějí zůstat naživu 183 00:14:54,353 --> 00:14:56,980 dál dělejte to, co děláte a my zničíme to kde jste teď. 184 00:15:04,321 --> 00:15:08,700 Navzdory tlaku médií, překvapivě málo lidí si ve skutečnosti postavilo přístřešky 185 00:15:09,117 --> 00:15:13,830 buď z pocitu rezignace, nebo rozpoznání obtíží 186 00:15:14,373 --> 00:15:16,667 smysluplné přežití. 187 00:15:21,046 --> 00:15:26,385 Při zpětném pohledu, stavba obrovské Berlínské zdi, vlastně rozptýlila okamžitou 188 00:15:27,052 --> 00:15:32,224 hrozbu války, umožnila Chruščovovi uklidnit jeho tvrdé složky. 189 00:15:32,641 --> 00:15:39,189 Kennedy se svěřil: není to moc hezké řešení, ale zeď, je sakra o hodně lepší než válka. 190 00:15:42,276 --> 00:15:46,071 V jiné části světa, však Kennedy musel splnit svůj závazek 191 00:15:46,655 --> 00:15:50,242 politicky důležitému kubánskému exilu, komunitě na Floridě 192 00:15:50,784 --> 00:15:53,412 jak svrhnout Castrovu vládu. 193 00:15:53,871 --> 00:15:57,457 To by mohlo vyvolat značné napětí se Sovětským svazem. 194 00:15:58,058 --> 00:16:00,458 Zdravíme revolucionáře z Kuby! 195 00:16:05,059 --> 00:16:08,559 ať žije vůdce Kubánské revoluce, Fidel Castro! 196 00:16:10,804 --> 00:16:13,891 Na začátku listopadu rozpoutal operaci Mongoose, 197 00:16:14,308 --> 00:16:20,564 teroristickou kampaň pod dohledem svého bratra Roberta a kandidáta Edwarda Lansdala, 198 00:16:21,315 --> 00:16:26,028 navrženou tak, aby zničila kubánskou ekonomiku a mimo jiné tajně pokračovala 199 00:16:26,445 --> 00:16:29,615 ve zpackaném pokusu o atentát na Castra. 200 00:16:30,407 --> 00:16:35,954 Hledajíc záminku pro vojenskou akci, štáb náčelníků schválil operaci Northwoods, 201 00:16:36,830 --> 00:16:41,376 což znamenalo opakování scénáře, kdy byla potopená loď Maine, která vyvolala 202 00:16:41,960 --> 00:16:45,130 Španělsko-Americkou válku z roku 1898. 203 00:16:48,242 --> 00:16:52,095 Dívky nádherné na Kubě. stop. Může vám poslat básně 204 00:16:52,154 --> 00:16:55,307 o krajině, ale nechci utrácet vaše peníze. stop. 205 00:16:55,424 --> 00:16:58,227 Neexistuje žádná válka na Kubě. Podepsán Wheeler. Žádná odpověď? 206 00:16:58,385 --> 00:17:02,606 Ano. Drahý Wheelere: Vy opatříte básně, já opatřím válku. 207 00:17:06,944 --> 00:17:12,407 Tento plán zahrnoval únosy Kubánské vlády, sestřelení 208 00:17:12,866 --> 00:17:17,663 civilního dopravního letadla, potopení plné lodě Kubánců při útěku na Floridu 209 00:17:18,121 --> 00:17:20,499 a obvinění komunistické vlády. 210 00:17:21,041 --> 00:17:25,212 Kennedy odmítl plán, ale Americké akce během roku 1962 211 00:17:25,963 --> 00:17:30,259 přesvědčili Sověty, že Kubánská invaze je na spadnutí. 212 00:17:31,343 --> 00:17:35,389 V lednu USA nutily Latinsko-Americké země pozastavit 213 00:17:36,265 --> 00:17:38,767 členství Kuby v OAS. 214 00:17:39,768 --> 00:17:44,690 USA uspořádaly řadu rozsáhlých vojenských cvičení v Karibiku 215 00:17:45,107 --> 00:17:47,734 na jaře v létě a na podzim roku '62, 216 00:17:48,277 --> 00:17:53,657 přičemž na jednom z nich bylo 79 lodí, 300 letadel a více než 40.000 vojáků. 217 00:17:54,199 --> 00:18:02,833 To poslední v říjnu se 7.500 vojáků námořní pěchoty, pod kódovým označením Ortsac 218 00:18:03,375 --> 00:18:07,212 s falešnou invazí na ostrov a předstíraným svržením vlády. 219 00:18:09,231 --> 00:18:11,383 Poselství bylo jasné. 220 00:18:21,727 --> 00:18:25,898 Kennedy byl rovněž odhodlaný postavit se proti komunistům ve Vietnamu. 221 00:18:27,191 --> 00:18:29,943 Ale jako student dějin musel mít pochybnosti 222 00:18:30,485 --> 00:18:32,362 o úspěchu války v Asii. 223 00:18:36,617 --> 00:18:41,205 Jako mladý kongresman, který navštívil Vietnam v roce 1951, během debaklu 224 00:18:41,663 --> 00:18:46,585 v Korejské válce, nedoporučoval pomáhat francouzským kolonizátorům 225 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 a později mluvil obecně o nutnosti získat podporu Arabů, Afričanů 226 00:18:51,173 --> 00:18:52,466 a Asiatů, 227 00:18:52,667 --> 00:18:57,167 kteří nenávidí bílé lidi, protože byli poraženi, biti, využívání a zotročení. 228 00:18:57,846 --> 00:19:01,225 Poukázal na rozpor z podpory 229 00:19:01,642 --> 00:19:08,441 Francouzské říše v Africe a Asii, zatímco nepřátelští Sověti se pohybují v Maďarsku a Polsku. 230 00:19:10,108 --> 00:19:14,029 Ale teď byl prezidentem a brzy bude hájit zkorumpovanou jihovietnamskou 231 00:19:14,488 --> 00:19:20,702 vládu, která zakazovala veřejná shromáždění, některé politické strany a dokonce i veřejná tance. 232 00:19:21,370 --> 00:19:25,541 Přijetím Eisenhowerové dominové teorie Kennedy nyní trval na tom, že Vietnam 233 00:19:26,083 --> 00:19:30,546 představuje základní kámen svobodného světa v jihovýchodní Asii: 234 00:19:31,088 --> 00:19:32,631 "prst v hrázi." 235 00:19:33,298 --> 00:19:38,095 Lyndon Johnson navštívil Vietnam v květnu '61 a mazaný Ngo Dinh Diem 236 00:19:38,298 --> 00:19:41,095 "..Winston Churchill jihovýchodní Asie.." 237 00:19:41,390 --> 00:19:46,103 mu vymaloval bezútěšný obraz, pro mnohem větší účast USA. 238 00:19:46,520 --> 00:19:51,233 Generálové a dokonce McNamara se shodli, že pouze Americké bojové jednotky by mohly zabránit 239 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 komunistickému vítězství. 240 00:19:53,861 --> 00:20:00,075 Nicméně Kennedy, vyznamenaný veterán 2. světové války, se bránil vyslání bojových jednotek. 241 00:20:00,868 --> 00:20:02,494 Řekl Arthuru Schlesingerovi: 242 00:20:02,953 --> 00:20:07,958 Vojáci budou pochodovat, kapela bude hrát, davy budou skandovat 243 00:20:08,625 --> 00:20:12,546 a do 4 dnů všichni zapomenou. Pak budeme říkat, musíme poslat 244 00:20:13,005 --> 00:20:16,717 více vojáků. Je to jako pití: po odeznění jeho účinku 245 00:20:17,467 --> 00:20:18,802 si musíte vzít další. 246 00:20:19,553 --> 00:20:24,391 Ale on byl obdivovatel partyzánské války z 2. světové války, kde Britové a Američané 247 00:20:24,808 --> 00:20:27,978 bojovali v místech jako Barmská džungle. 248 00:20:28,520 --> 00:20:33,442 A přece schválil, svými generály jiné doporučení rozšiřují vojenskou účast 249 00:20:34,651 --> 00:20:39,364 Amerického personálu ve Vietnamu z 800, když Kennedy převzal úřad 250 00:20:40,115 --> 00:20:43,744 na více než 16.000 v roce 1963. 251 00:20:44,161 --> 00:20:49,416 Také dovolil rostoucí armádu CIA a řadě amerických civilních 252 00:20:49,958 --> 00:20:53,462 dodavatelů nahrnout se do tohoto nového podnikání jako mouchy na med. 253 00:20:54,546 --> 00:21:01,553 Za Kennedyho 3 roky, CIA zahájila 163 větších tajných operací 254 00:21:02,012 --> 00:21:08,018 po celém světě. Pouze o 7 méně než bylo provedeno za Eisenhowerových 8 let. 255 00:21:09,311 --> 00:21:14,691 Vietnam ve svých raných etapách byl někdy označován jako válka CIA. 256 00:21:15,651 --> 00:21:21,156 Ve West Pointu to Kennedy potvrdil, řekl: to byl jiný druh války, 257 00:21:21,782 --> 00:21:28,997 nová svou intenzitou, starověká v jejím začátku, válka o útoku ze zálohy o narušení a vyčerpání 258 00:21:29,581 --> 00:21:31,625 nepřítele, místo jeho napadení. 259 00:21:32,292 --> 00:21:37,339 Nyní víme, že ve Vietnamu se stal pravý opak. 260 00:21:37,965 --> 00:21:42,261 Pod Kennedym a většinou neznámo americké veřejnosti, USA začaly 261 00:21:42,678 --> 00:21:46,723 přesídlování vesničanů do táborů obklopených ostnatým drátem - separované 262 00:21:47,266 --> 00:21:51,311 a hlídané nespolehlivými jihovietnamskými vládními vojsky, 263 00:21:51,770 --> 00:21:56,149 používali herbicidy na zbavení listí v partyzánských oblastech, 264 00:21:56,692 --> 00:22:01,405 který později způsobil trvalé následky na životní prostředí a zdraví 265 00:22:01,947 --> 00:22:04,908 nejen Vietnamců, ale i Američanů. 266 00:22:05,868 --> 00:22:13,000 Ale, byla to Kubánská raketová krize v říjnu 1962, co skutečně ohromilo Kennedyho, 267 00:22:13,417 --> 00:22:19,006 potenciálně katastrofální následek jeho tvrdé politiky studené války. 268 00:22:19,715 --> 00:22:25,596 V neděli 14.října, sledovalo a přivezlo letadlo U2 fotografické důkazy 269 00:22:26,054 --> 00:22:30,976 Sovětských balistických raket středního doletu na Kubě. 270 00:22:31,310 --> 00:22:32,186 Byl to docela šok. 271 00:22:32,603 --> 00:22:36,982 Chruščov mu lhala, když sliboval žádné útočné zbraně na Kubě. 272 00:22:37,441 --> 00:22:39,943 Ale udělal velkou chybu. 273 00:22:40,819 --> 00:22:47,367 Poslední věc, kterou Sověti chtěli v roce 1962 byla přímá vojenská konfrontace s USA. 274 00:22:48,702 --> 00:22:53,749 S tuctem balistických střel, které by mohly zasáhnout USA a méně než 300 275 00:22:54,166 --> 00:22:59,421 jadernými hlavicemi, neměli šanci proti 5.000 doručitelných 276 00:23:00,172 --> 00:23:04,134 atomových bomb a téměř 2.000 balistických střel a bombardérů. 277 00:23:04,551 --> 00:23:06,094 Proč to Chruščov udělal? 278 00:23:06,637 --> 00:23:08,597 Americká veřejnost to nikdy nepochopila. 279 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 Média představila sovětské jednání na Kubě jako přímou Sovětskou agresi. 280 00:23:15,395 --> 00:23:19,316 Ale ze Sovětského pohledu to byla rozumná reakce na 281 00:23:20,067 --> 00:23:26,114 opakovaná znamení USA, že chystá první úder proti Sovětskému svazu. 282 00:23:27,616 --> 00:23:31,787 Střely měly také odradit ... od invaze na Kubu, 283 00:23:32,329 --> 00:23:35,499 která se v jistém smyslu nyní stala hlavní figurkou ve hře. 284 00:23:35,832 --> 00:23:40,629 Rakety nutily USA dvakrát přemýšlet předtím než zaútočí a jak Chruščov řekl: 285 00:23:40,712 --> 00:23:44,130 dá Američanům chuť své vlastní medicíny. 286 00:23:45,759 --> 00:23:50,013 Existovali také pochyby, že Chruščov skutečně obdivoval Castra, 287 00:23:50,764 --> 00:23:54,268 který přišel k moci sám bez vnější pomoci, 288 00:23:54,810 --> 00:23:58,522 a měl obrovskou symbolickou hodnotu v zemích třetího světa. 289 00:24:00,399 --> 00:24:05,863 Konečně, rakety byly levná cesta pro Chruščova, aby uklidnil ty 290 00:24:06,321 --> 00:24:09,700 kdo se ptali na jeho vedení v komunistickém světě. 291 00:24:10,450 --> 00:24:12,786 Ale bylo to tak nebezpečné, co udělal. 292 00:24:13,203 --> 00:24:14,538 Tak nebezpečné. 293 00:24:15,497 --> 00:24:20,544 Chruščov měl v úmyslu oznámit přítomnost 294 00:24:20,602 --> 00:24:25,090 jaderných střel 7.listopadu na 45. výročí 295 00:24:25,549 --> 00:24:27,176 Bolševické revoluce. 296 00:24:27,426 --> 00:24:29,803 Ale jak vojenský analytik Daniel Ellsberg 297 00:24:30,137 --> 00:24:34,516 poukázal, tím, že zadržoval tajné fakta, že doručil plavbou 298 00:24:34,850 --> 00:24:38,353 taktické balistické střely spolu s jejich jadernými hlavicemi, 299 00:24:38,770 --> 00:24:44,359 Chruščov změnil potenciálně účinný prostředek k odrazení americké invaze, 300 00:24:44,818 --> 00:24:48,947 do destabilizující provokace která selhala. 301 00:24:49,948 --> 00:24:54,077 USA nikdy nepochopili, že hlavice už dorazily. 302 00:24:55,204 --> 00:24:57,915 Stroj úplného zničení 303 00:25:00,834 --> 00:25:02,093 nemá smysl, pokud ho tajíme, 304 00:25:02,169 --> 00:25:03,879 proč to neřeknete světu, co? 305 00:25:04,922 --> 00:25:07,883 Bude to zveřejněno na sjezdu strany v pondělí 306 00:25:08,884 --> 00:25:11,261 jak víte, premiér miluje překvapení. 307 00:25:12,930 --> 00:25:17,518 Dokonce i dnes, si málo lidí uvědomuje závažnost Kubánské raketové krize 308 00:25:17,935 --> 00:25:21,021 a ještě méně ji zřejmě chápe jako trvalou lekci. 309 00:25:22,231 --> 00:25:25,400 Dullesovým dědictvím riskantní politiky jít na hranu, 310 00:25:26,026 --> 00:25:28,779 nakonec zplodilo Frankensteinové monstrum. 311 00:25:29,446 --> 00:25:32,824 O dva dny později, se Kennedy setkal se svými klíčovými poradci na přísně tajném 312 00:25:33,367 --> 00:25:37,079 setkání, ve víře že zastaví rakety před tím, než budou plně nainstalovány. 313 00:25:37,955 --> 00:25:42,125 O 3 dny později, 19.října se setkal se svým štábem náčelníků. 314 00:25:42,876 --> 00:25:47,923 Snažili se o operativní vzdušný úder bez varování, odstranění raket 315 00:25:48,257 --> 00:25:50,759 a následnou totální invazi na Kubu. 316 00:25:51,510 --> 00:25:55,138 Lemay ujistil Kennedyho, že by Sověti nereagovali. 317 00:25:56,139 --> 00:25:59,643 Lemay vítal jadernou válku, jako nevyhnutelnou válku, kterou 318 00:25:59,977 --> 00:26:02,604 jeho země v současné době a pozici může vyhrát. 319 00:26:02,896 --> 00:26:04,982 Nemusí být druhá šance. 320 00:26:05,524 --> 00:26:07,818 Hřímal proti Ruskému medvědu: 321 00:26:08,360 --> 00:26:11,238 Nakopnem ho do jeho varlat 322 00:26:11,989 --> 00:26:14,074 a pak ho nakopnem ještě jednou. 323 00:26:15,033 --> 00:26:18,120 Po schůzce, Kennedy poznamenal ke svému pobočníku Kennethu O'Donnellovi: 324 00:26:18,787 --> 00:26:21,373 Budeme-li jim naslouchat a dělat to, co po nás chtějí, nikdo z nás 325 00:26:22,165 --> 00:26:24,543 nebude živý, aby jim později mohl říct, že se mýlili. 326 00:26:25,210 --> 00:26:31,008 S americkými raketami v Turecku, tak blízko Sovětského svazu, McNamara tvrdil, 327 00:26:31,466 --> 00:26:34,636 že strategická rovnováha sil nebyla změněna. 328 00:26:35,179 --> 00:26:37,055 Kennedy souhlasil. Ale 329 00:26:37,347 --> 00:26:41,518 pro pochopení politické symboliky, řekl, že povolení k pobytu raket 330 00:26:42,519 --> 00:26:45,647 by oslabilo vnímání USA po celém světě a 331 00:26:46,023 --> 00:26:47,983 zejména v Latinské Americe. 332 00:26:48,734 --> 00:26:52,571 Svěřil se svému bratru Robertovi, že kdyby neučinil razantní opatření nyní 333 00:26:52,988 --> 00:26:56,283 po tom co udělal v Zátoce sviní, byl by obviňován. 334 00:26:56,950 --> 00:27:00,787 Tento okamžik se stal rozhodující zkouškou Kennedyho charakteru. 335 00:27:01,205 --> 00:27:04,374 V kontextu s vytvářením charakteru, bojoval statečně, 336 00:27:04,791 --> 00:27:08,337 chránil životy mužů jako námořní poručík v jižním Pacifiku 337 00:27:09,087 --> 00:27:13,133 a nyní už nebyl tak vystrašen z uniformovaných generálů. 338 00:27:13,800 --> 00:27:17,179 V nadcházejících dnech odmítl radu starších mužů 339 00:27:17,721 --> 00:27:22,851 jako Paula Nitze, Deana Achesona a dokonce Dwighta Eisenhowera. 340 00:27:23,393 --> 00:27:28,315 Místo toho zvolil blokádu, kterou nazýval karanténou, 341 00:27:28,774 --> 00:27:32,069 bagatelizoval skutečnost, že to byl válečný akt. 342 00:27:33,153 --> 00:27:38,075 22. října, 8 dní po přijetí jeho představ, Kennedy vážně informoval 343 00:27:38,325 --> 00:27:39,701 Americký lid: 344 00:27:40,494 --> 00:27:42,663 Všechny lodě, jakéhokoli druhu směřující na Kubu 345 00:27:43,622 --> 00:27:44,957 z jakéhokoli přístavu a země, 346 00:27:45,958 --> 00:27:49,878 bude-li zjištěno, že obsahuji náklad útočných zbraní, se obrátí nazpátek. 347 00:27:50,629 --> 00:27:55,551 Vylíčil USA jako nevinnou oběť nevyprovokované sovětské agrese 348 00:27:55,884 --> 00:28:01,348 neukázal, že jsme vedli teroristickou válku proti Kubě od konce roku 1959. 349 00:28:02,808 --> 00:28:05,227 Vím, že některé kroky by měly být přijaty, ale 350 00:28:05,978 --> 00:28:08,939 budeme muset našlapovat velmi lehce, na pokraji války. 351 00:28:09,398 --> 00:28:14,528 Myslím, že je nejvyšší čas, abychom zastavili Rusko a měli to pod svou kontrolou. 352 00:28:15,279 --> 00:28:17,030 Napětí ve světě by se dalo krájet. 353 00:28:17,698 --> 00:28:21,076 Lidé byli na hraně, přikování ke svým televizorům a rádiům 354 00:28:21,743 --> 00:28:24,454 děti sledovali zprávy se svými rodiči plní strachu. 355 00:28:25,330 --> 00:28:29,710 Ten samý den strategické letectvo dostalo příkaz Defcon 3 356 00:28:30,460 --> 00:28:33,755 o 2 dny později, poprvé v historii na Defcon 2 357 00:28:34,298 --> 00:28:36,842 připraveni udeřit na cíle v Sovětském svazu. 358 00:28:37,259 --> 00:28:40,762 Rozhodnutí jít do propasti jaderné války bylo provedeno na základě 359 00:28:41,221 --> 00:28:46,435 pravomocí daných Eisenhowerem, velitelem SAC generálem Thomasem Powerem 360 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 bez konzultace s prezidentem. 361 00:28:48,729 --> 00:28:54,109 Poté, letka SAC zůstala ve vzduchu a tankovala u cisternových letadel. 362 00:28:56,320 --> 00:28:59,948 Byl to Power, který v roce 1960 řekl, obranným analytikům: 363 00:29:00,574 --> 00:29:02,534 "celá myšlenka byla zabít ty parchanty" 364 00:29:02,993 --> 00:29:06,914 "podívejte, pokud na konci války, zůstanou dva Američani a jeden Rus, vyhráli jsme." 365 00:29:07,831 --> 00:29:08,874 Analytik odpověděl: 366 00:29:09,333 --> 00:29:12,085 "raději se ujistěte zda zůstane muž a žena." 367 00:29:12,920 --> 00:29:16,882 Následovala série nebezpečných incidentů z nichž každý mohl spustit 368 00:29:17,216 --> 00:29:18,425 holocaust. 369 00:29:18,759 --> 00:29:23,138 SAC odpálilo testovací raketu z USA směrem k Marshallovým ostrovům a vedoucí činitelé 370 00:29:23,555 --> 00:29:27,476 mylně uvedli, že Tampa a Minnesota jsou pod útokem. 371 00:29:32,397 --> 00:29:38,195 25. října se Sovětští vůdci rozhodli odstranit rakety, 372 00:29:38,654 --> 00:29:43,784 ale stále doufali, že USA zase odstraní rakety z Turecka. 373 00:29:44,117 --> 00:29:48,163 Než mohli vykonat toto rozhodnutí, Chruščov dostal mylné informace, 374 00:29:48,580 --> 00:29:51,542 že invaze na Kubu začala. 375 00:29:52,209 --> 00:29:57,464 26. října americké letadla letěla přes Kubu na úrovni stromů, 376 00:29:58,090 --> 00:30:03,136 250.000 vojáků se shromáždilo vedle Floridského pobřeží připraveno jít. 377 00:30:03,470 --> 00:30:05,764 Bylo plánováno 2.000 bombardování. 378 00:30:06,098 --> 00:30:09,393 Castro předpovídal útok USA do 72 hodin. 379 00:30:09,810 --> 00:30:14,398 42.000 vojáků silná Sovětská armáda, které velel veterán od Stalingradu 380 00:30:15,274 --> 00:30:17,484 s podporou 100.000 Kubánců, 381 00:30:18,026 --> 00:30:24,783 neznámo pro americké zpravodajské služby, 100 bojových atomových zbraní. 382 00:30:27,077 --> 00:30:29,830 Chruščov ztrácel kontrolu nad situací. 383 00:30:30,289 --> 00:30:34,001 V tomto ohromujícím okamžiku, žádal své generály jestli můžou zajistit, 384 00:30:34,418 --> 00:30:38,714 že tento postup nepovede ke smrti 500 milionů lidí: 385 00:30:39,047 --> 00:30:42,301 K čemu by mi bylo v poslední hodině mého života vědět, že 386 00:30:42,759 --> 00:30:48,557 když náš velký národ a Spojené státy byly v naprosté zkáze, národní čest 387 00:30:48,849 --> 00:30:51,143 Sovětského svazu byla nedotčená? 388 00:30:51,810 --> 00:30:53,812 Jak McNamara popsal, 389 00:30:54,110 --> 00:30:57,112 .. nejpozoruhodnější diplomatická zpráva jakou jsem kdy viděl .. 390 00:30:57,482 --> 00:31:01,445 Chruščov poslal Kennedymu naléhavý dopis s žádostí o slib, 391 00:31:01,778 --> 00:31:03,405 že nenapadne Kubu. 392 00:31:03,739 --> 00:31:07,367 Varoval, že dvě země směřují neoddělitelně k válce: 393 00:31:07,784 --> 00:31:10,078 Nebude v našich silách to zastavit 394 00:31:10,621 --> 00:31:16,210 a válku ukončit, když se povalí přes města a vesnice všude rozsévajíc smrt 395 00:31:16,543 --> 00:31:18,504 a zkázu. 396 00:31:19,171 --> 00:31:23,425 27. října došlo k incidentu, který Schlesinger popsal jako: 397 00:31:23,884 --> 00:31:26,803 "nejen nejnebezpečnějším okamžikem studené války," 398 00:31:27,584 --> 00:31:30,303 "ale i nejnebezpečnějším okamžikem v dějinách lidstva." 399 00:31:30,766 --> 00:31:34,019 Ruské lodě mířili ke karanténní linii 400 00:31:34,478 --> 00:31:39,191 jedna ze čtyř Sovětských ponorek byla odeslána chránit lodě, celý den se snažila zničit 401 00:31:39,608 --> 00:31:41,818 letadlovou loď USS Randolf, 402 00:31:42,903 --> 00:31:48,033 více než 100 mil od blokády, Randolph začala shazovat hlubinné bomby 403 00:31:48,700 --> 00:31:52,079 netušící, že ponorka nese jaderné zbraně: 404 00:31:52,746 --> 00:31:57,459 Exploze otřásla ponorkou, ta potemněla s výjimkou nouzové linky 405 00:31:58,210 --> 00:32:03,340 teplota prudce vzrostla, CO2 ve vzduchu dosáhlo téměř smrtící úrovně 406 00:32:03,674 --> 00:32:05,092 a lidé sotva dýchali. 407 00:32:05,759 --> 00:32:07,719 Muži začali omdlévat a padat. 408 00:32:08,011 --> 00:32:12,599 Utrpení pokračovalo po dobu 4 hodin. Pak je Američané zasáhli 409 00:32:13,058 --> 00:32:16,562 něčím silnějším. Mysleli si, že to je konec. 410 00:32:16,979 --> 00:32:20,148 Vypukla panika. Velitel Valentin Savitsky se snažil 411 00:32:20,607 --> 00:32:25,404 bez úspěchu dovolat generálního štábu. Předpokládal, že válka už začala, 412 00:32:25,946 --> 00:32:29,116 a že je hanba zemřít, když nic neudělali. 413 00:32:29,783 --> 00:32:32,744 Nařídil aby jaderné torpédo bylo připraveno na odpálení. 414 00:32:33,161 --> 00:32:35,247 Obrátil se k ostatním dvěma důstojníkům na palubě. 415 00:32:35,789 --> 00:32:42,254 Naštěstí pro lidstvo, politickému důstojníkovi Vasiliji Arkhipovovi se ho podařilo uklidnit 416 00:32:42,796 --> 00:32:44,882 a přesvědčit ho, aby nevystřelil, 417 00:32:45,883 --> 00:32:49,136 pravděpodobně sám bez pomoci, zabránil jaderné válce. 418 00:32:51,555 --> 00:32:55,934 Uprostřed této hrdinné konfrontace nastal zlom, když 419 00:32:56,393 --> 00:33:01,190 Rada národní bezpečnosti obdržela zprávu, že letadlo U2 bylo sestřeleno nad Kubou. 420 00:33:01,607 --> 00:33:03,817 Chruščov to nepovolil. 421 00:33:04,902 --> 00:33:10,157 Štáb velitelů chtěl okamžitě jednat a odjistit všechny zbraně a rakety. 422 00:33:11,783 --> 00:33:13,744 Kennedy řekl: Ne. 423 00:33:14,203 --> 00:33:17,456 Sestřelením U2, si oba Kennedy i Chruščov uvědomili, 424 00:33:18,123 --> 00:33:21,752 že ztrácejí kontrolu nad svými obrovskými vojenskými mašinériemi. 425 00:33:22,503 --> 00:33:27,299 Američané kteří byli neustále informováni televizí, byli paralyzováni a v sevření 426 00:33:27,883 --> 00:33:30,385 něčeho co si ani nedokázali představit. 427 00:33:31,386 --> 00:33:35,641 Robert McNamara později řekl, jak sledoval západ slunce 428 00:33:36,183 --> 00:33:41,188 v sobotu večer 27. října: Byl to krásný podzimní večer, 429 00:33:41,980 --> 00:33:43,190 krize byla na svém vrcholu 430 00:33:43,524 --> 00:33:46,235 a já jsem šel na čerstvý vzduch abych viděl a cítil vůni, 431 00:33:46,902 --> 00:33:49,613 protože jsem si myslel, že to je poslední sobota jakou kdy uvidím. 432 00:33:50,405 --> 00:33:53,992 Sovětští diplomaté pálili dokumenty ve Washingtonu a New Yorku. 433 00:33:54,451 --> 00:33:59,706 Zasvěcenci ve Washington začali tiše evakuovat své rodiny z hlavního města 434 00:34:00,123 --> 00:34:04,503 říkajíc manželkám a dětem aby odjeli co nejdál z jihu tak rychle, jak je to možné. 435 00:34:05,379 --> 00:34:09,633 V posledním zoufalém úsilí, Kennedy vyslal svého bratra na setkání se sovětským velvyslancem 436 00:34:10,092 --> 00:34:15,222 Anatolym Dobryninem na tuto sobotu aby mu řekl, že se USA chystá zaútočit 437 00:34:15,681 --> 00:34:20,894 pokud nedostane okamžitý Sovětský slib že odstraní své základny z Kuby. 438 00:34:21,687 --> 00:34:26,483 USA dává slib, že nikdy nenapadne Kubu, ani při tom nebude pomáhat jiným. 439 00:34:27,150 --> 00:34:30,195 Jestliže vaše rakety Jupiter v Turecku budou odstraněny 440 00:34:30,737 --> 00:34:32,948 můžeme s tím souhlasit. 441 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 To není možné, 442 00:34:38,537 --> 00:34:41,790 Spojené státy nemohou souhlasit s takovými termíny pod hrozbou. 443 00:34:43,000 --> 00:34:45,836 Mýlíte se, pokud si myslíte něco jiného. 444 00:34:47,588 --> 00:34:49,339 Chcete válku? 445 00:34:59,975 --> 00:35:03,478 Nemůžeme souhlasit s takovou dohodou. 446 00:35:04,438 --> 00:35:06,857 Spojené státy můžou nabídnout neoficiální potvrzení, 447 00:35:09,568 --> 00:35:11,653 že naše rakety Jupiter v Turecku jsou zastaralé 448 00:35:12,196 --> 00:35:14,948 a plánujeme je stáhnout za určitou dobu. 449 00:35:15,490 --> 00:35:18,994 Toto stažení by mělo probíhat, v rámci, řekněme, šesti měsíců. 450 00:35:20,204 --> 00:35:23,999 Samozřejmě, že jakékoliv zveřejnění tohoto ujištění by negovalo dohodu 451 00:35:24,583 --> 00:35:27,836 a bylo by co nejtvrději dementováno naší vládou. 452 00:35:28,629 --> 00:35:32,883 Toto soukromé ujištění reprezentuje slovo nejvyšší autority? 453 00:35:33,967 --> 00:35:36,261 Dobrynin to předal naléhavě Chruščovovi, 454 00:35:37,054 --> 00:35:39,765 který tvrdil ve svých pamětech, že zpráva Roberta Kennedyho byla 455 00:35:40,098 --> 00:35:44,478 ještě zoufalejší, že prezident si nebyl jistý, zda ho armáda 456 00:35:44,937 --> 00:35:47,105 nesvrhne a nechopí se moci. 457 00:35:53,654 --> 00:35:58,784 Druhý den ráno, v neděli 28. října za úsvitu došlo ke spáse, 458 00:36:00,327 --> 00:36:04,039 Sověti oznámili, že stahují rakety. 459 00:36:04,373 --> 00:36:08,627 Svět si vydechl, jako by to byl jeden společný výdech pro všechny. 460 00:36:09,837 --> 00:36:13,340 Krize ve skutečnosti pokračovala i nadále v zákulisí po další 3 týdny 461 00:36:13,882 --> 00:36:19,471 a nakonec skončila 22. listopadu, kdy Sověti byli schopni získat kontrolu nad 462 00:36:20,222 --> 00:36:22,975 svými bojovými atomovými zbraněmi od Kubánců. 463 00:36:23,392 --> 00:36:25,727 Zbraně skutečně opustily Kubu. 464 00:36:26,812 --> 00:36:30,941 Je zajímavé si povšimnout, při zpětném pohledu, že po celou dobu krize 465 00:36:31,608 --> 00:36:35,654 Sovětské rakety nikdy nebyly v pohotovosti, vojáci Rudé armády v záloze nebyli povoláni 466 00:36:36,196 --> 00:36:39,283 a proti Berlínu nebyli žádné hrozby. 467 00:36:41,785 --> 00:36:46,915 O 30 let později v roce 1992, byl McNamara šokován, když říkal, 468 00:36:47,583 --> 00:36:49,209 že pokud by tam Američtí vojáci vpadli, 469 00:36:49,543 --> 00:36:53,046 bylo by jich tam 4 krát více, než ozbrojených Sovětů na Kubě a než si myslel 470 00:36:53,505 --> 00:36:56,758 a mohlo by být pravděpodobně použito 100 bojových atomových zbraní. 471 00:36:58,135 --> 00:37:01,096 Uvědomil si, že 100 tisíc Američanů by pravděpodobně zemřelo, 472 00:37:01,972 --> 00:37:05,809 McNamara řekl, že odpověď USA útokem na Kubu se vystavují 473 00:37:06,435 --> 00:37:10,814 vysokému riziku totální jaderné války mezi Spojenými státy a Sovětským svazem. 474 00:37:11,356 --> 00:37:14,109 Stovky milionů lidí by zahynulo. 475 00:37:14,526 --> 00:37:16,195 Možná celé lidstvo. 476 00:37:16,820 --> 00:37:19,114 V poslední době bylo zjištěno, že na ostrově Okinawa 477 00:37:19,698 --> 00:37:23,410 byla velká jednotka raket s megatunovými jadernými hlavicemi 478 00:37:23,952 --> 00:37:26,914 a bombardéry F-100 vyzbrojené vodíkovými bombami, 479 00:37:27,456 --> 00:37:29,082 které se připravovali na akci. 480 00:37:29,416 --> 00:37:33,337 Jejich cílem by nebyl Sovětský svaz, ale Čína. 481 00:37:34,671 --> 00:37:39,593 Vojenští vůdci byli vzteky bez sebe, když krize skončila, aniž by zaútočili na Kubu, 482 00:37:40,344 --> 00:37:42,012 McNamara připomenul jejich hořkost: 483 00:37:42,763 --> 00:37:45,599 Prezident pozval šéfy a poděkoval jim za jejich podporu 484 00:37:46,058 --> 00:37:48,560 během krize. To byla pekelná scéna. 485 00:37:49,311 --> 00:37:50,521 Curtis Lemay vyšel a řekl: 486 00:37:51,188 --> 00:37:54,900 Prohráli jsme. Měli bychom tam prostě dnes jít a sejmout ho. 487 00:37:57,069 --> 00:38:00,656 Bylo to Chruščov ještě více než Kennedy, který se zasloužil 488 00:38:01,114 --> 00:38:03,617 lvím podílem, vyhnutí válce. 489 00:38:04,159 --> 00:38:07,788 A za to, byl pomlouván, Michailem Gorbačovem 490 00:38:08,205 --> 00:38:13,001 o 3 desetiletí později, když obhajoval 491 00:38:13,544 --> 00:38:15,963 zhroucení Sovětského svazu. 492 00:38:16,505 --> 00:38:19,466 Číňané obvinili Chruščova že je zbabělec. 493 00:38:20,467 --> 00:38:23,637 Ruští radikálové říkali, že měl naděláno v kalhotách. 494 00:38:24,304 --> 00:38:25,931 Většina v Pentagonu však 495 00:38:26,473 --> 00:38:30,936 věřila, že jejich ochota jít do války donutila sověty ustoupit 496 00:38:31,603 --> 00:38:35,023 zjistili, že je lepší pracovat také jinde 497 00:38:35,440 --> 00:38:39,361 zejména ve Vietnamu, kde bylo třeba ještě jednou se 498 00:38:39,695 --> 00:38:41,572 postavit proti komunismu. 499 00:38:42,239 --> 00:38:45,951 Sověti došli k opačnému závěru a odhodlání, že už nikdy 500 00:38:46,368 --> 00:38:50,080 nesmí být ponižováni a nuceni k takové kapitulaci. 501 00:38:50,539 --> 00:38:55,878 Začali masivní hromadění jaderných zbraní a dosažení rovnosti s USA 502 00:38:56,753 --> 00:39:00,257 oslabený krizí, Chruščov byl nucen odstoupit 503 00:39:00,591 --> 00:39:02,342 následující rok. 504 00:39:02,885 --> 00:39:05,637 Ale nejdřív napsal Kennedymu dlouhý dopis: 505 00:39:06,054 --> 00:39:09,474 Zlo přineslo něco dobrého. Lidé cítí hmatatelnější 506 00:39:09,892 --> 00:39:13,604 dech hořících plamenů termonukleární války. 507 00:39:14,146 --> 00:39:17,441 S ohledem na to, udělal sérii odvážných návrhů na odstranění 508 00:39:17,983 --> 00:39:23,780 všeho, co v našich vztazích bylo schopné vyvolat novou krizi. 509 00:39:24,114 --> 00:39:28,911 Navrhl smlouvu o neútočení mezi NATO a Varšavskou smlouvou. 510 00:39:29,369 --> 00:39:32,539 Řekl: "Proč nerozpustit všechny vojenské bloky," 511 00:39:32,998 --> 00:39:37,794 "zbavit se testování všech jaderných zbraní v atmosféře, ve vesmíru" 512 00:39:38,462 --> 00:39:41,507 "pod vodou a také pod zemí?" 513 00:39:44,009 --> 00:39:47,304 Navrhl řešení konfliktů v Německu a Číně. 514 00:39:49,806 --> 00:39:52,893 Je zajímavé si povšimnout, že došlo k výraznému oživení 515 00:39:53,435 --> 00:39:57,272 křesťanství ve stejné době, v krátké době získal pontifikát 516 00:39:57,814 --> 00:40:01,193 23. Papež Jan, jeden z nejoblíbenější papežů vůbec. 517 00:40:02,069 --> 00:40:06,782 Svolal druhý Vatikánský koncil, který vydal novou encykliku, 518 00:40:07,449 --> 00:40:11,370 která otřásla katolickým světem a která byla nazvána "Pacem in Terris" 519 00:40:11,912 --> 00:40:12,913 mír na zemi 520 00:40:13,330 --> 00:40:15,082 a ohlašovala změnu myšlení 521 00:40:15,499 --> 00:40:19,461 zvláště v Latinské Americe, kde kněží, jeptišky a nevysvěcené osoby vyzval 522 00:40:19,795 --> 00:40:24,842 k poselství evangelií pro chudé a pronásledované, podporovat 523 00:40:25,133 --> 00:40:30,055 aby vzali svůj osud do vlastních rukou k překonání bídy v níž žijí. 524 00:40:31,056 --> 00:40:33,684 Stalo se to známé jako "teologie osvobození," 525 00:40:34,351 --> 00:40:37,604 která vedla k mnoha následujícím problémům s nástupci Kennedyho 526 00:40:37,938 --> 00:40:41,358 v USA. 527 00:40:43,068 --> 00:40:47,322 Ačkoli vlažnější k Chruščovovi ve své odpovědi se Kennedyho myšlení 528 00:40:47,656 --> 00:40:50,951 vyvíjí a rok po raketové krizi 529 00:40:51,368 --> 00:40:53,787 prošel významnou proměnou. 530 00:40:54,246 --> 00:40:59,710 Začal vidět Vietnam jako místo k ústupu od konfrontace východu a západu, 531 00:41:00,586 --> 00:41:02,212 ale věděl, že to nebude snadné. 532 00:41:03,297 --> 00:41:06,800 Debata o Kennedyho pravých záměrech ve Vietnamu 533 00:41:07,509 --> 00:41:11,722 je občas docela uštěpačná a jeho vlastní protichůdná prohlášení 534 00:41:12,181 --> 00:41:14,766 a smíšené projevy přidali ke zmatku. 535 00:41:15,225 --> 00:41:17,936 Je zřejmé, že byl pod obrovským tlakem v pokračování této politiky 536 00:41:18,395 --> 00:41:23,317 a v červenci roku 1963 Kennedy řekl na tiskové konferenci: 537 00:41:24,067 --> 00:41:28,655 ustoupit by pro nás znamenalo kolaps nejen Jižního Vietnamu, 538 00:41:29,531 --> 00:41:31,283 ale i jihovýchodní Asie. 539 00:41:32,618 --> 00:41:34,661 V soukromí nicméně vyjadřoval pochybnosti. 540 00:41:35,245 --> 00:41:38,749 Na konci roku '62 žádal vlivný senátor Mike Mansfiield 541 00:41:39,166 --> 00:41:41,251 jít tam a vyhodnotit situaci. 542 00:41:42,002 --> 00:41:44,630 Mansfield se vrátil s velmi pesimistickým hodnocením 543 00:41:45,422 --> 00:41:47,591 doporučující stáhnout USA své síly, 544 00:41:48,342 --> 00:41:51,303 poradce Kenny O'Donnell popsal Kennedyho reakci: 545 00:41:51,845 --> 00:41:55,682 prezident byl rozrušený a překvapen senátorovou zprávou. 546 00:41:56,141 --> 00:41:58,769 Řekl mi, když jsme později o tom mluvili: 547 00:41:59,186 --> 00:42:02,564 Jsem naštvaný na Mike protože nesouhlasí s naší politikou 548 00:42:03,357 --> 00:42:08,695 a mám vztek sám na sebe, protože jsem se přistihl, že s ním souhlasím. 549 00:42:09,238 --> 00:42:13,075 11.června '63 jedna scéna šokovala svět, 550 00:42:13,742 --> 00:42:17,871 Vietnamský budhistický mnich Thich Quang Duc se upálil 551 00:42:18,539 --> 00:42:23,794 v obsazeném Saigonu na protest proti zkorumpované jihovietnamské vládě. 552 00:42:28,048 --> 00:42:33,095 McNamara začal tlačit na štáb náčelníků na plán postupného stažení, 553 00:42:33,637 --> 00:42:38,559 Kennedy schválil plán v květnu '63, ale nemohl ho úředně schválit. 554 00:42:39,643 --> 00:42:43,272 Prvních 1.000 mužů bylo připraveno odejít na konci tohoto roku. 555 00:42:44,022 --> 00:42:47,860 V září poslal McNamara a jeho nový spolehlivý náčelník generálního štábu 556 00:42:48,402 --> 00:42:53,657 generál Maxwell Taylor na 10 dnů průzkumnou expedici do Vietnamu. 557 00:42:54,199 --> 00:42:57,578 Předali prezidentovi svou zprávu 2. října v níž volali po 558 00:42:58,120 --> 00:43:00,330 stažení jednotek do konce roku '63 559 00:43:00,873 --> 00:43:03,625 a dokončení do konce roku '65. 560 00:43:05,043 --> 00:43:09,381 Kennedy nyní oficiálně prezentoval svůj plán ve formě memoranda 263, 561 00:43:10,048 --> 00:43:14,761 které podepsal 11. října a pak bylo oficiálně uvolněno do tisku. 562 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 Kennedy byl bezpochyby zničen. 563 00:43:17,931 --> 00:43:20,434 Měl říct svému blízkému poradci Kennymu O'Donnellovi: 564 00:43:21,101 --> 00:43:25,355 V roce 1965 se stanu jedním z nejneoblíbenější prezidentů v historii. 565 00:43:25,939 --> 00:43:30,402 Zatraceně, pro všechny budu komunistický utišitel. Ale je mi to fuk. 566 00:43:31,069 --> 00:43:34,448 Když se pokusíme stáhnout z Vietnamu úplně, teď, měli bychom dalšího 567 00:43:35,115 --> 00:43:39,703 Joea McCarthyho a rudou paniku na svých rukou. Ale můžu to udělat poté, co budu znovu zvolen. 568 00:43:40,579 --> 00:43:43,415 Takže lépe uděláme, když budeme pracovat na tom, abych byl znovu zvolen. 569 00:43:44,499 --> 00:43:46,043 Republikáni volali po jeho skalpu. 570 00:43:46,793 --> 00:43:50,964 NY guvernér Nelson Rockefeller ho obvinil, že je měkký na komunisty, 571 00:43:51,632 --> 00:43:56,220 "že naivně věří, že sovětští vůdci jsou rozumní a dychtiví" 572 00:43:56,387 --> 00:43:58,931 "dosáhnout zásadní dohody se Západem." 573 00:43:59,723 --> 00:44:02,017 Rockefeller, který byl umírněný republikán, řekl: 574 00:44:02,823 --> 00:44:05,017 "základy naší bezpečnosti jsou oslabeny" 575 00:44:05,521 --> 00:44:09,441 "Kennedy nezastavil komunistickou agresi v Laosu, nepodařilo se mu zajistit" 576 00:44:10,108 --> 00:44:12,402 "leteckou podporu v Zátoce sviní a zůstal stát" 577 00:44:12,403 --> 00:44:15,203 "se založenýma rukama, zatímco stavěli Berlínskou zeď." 578 00:44:18,408 --> 00:44:22,579 Po Rockefellerovi na něj zaútočil extremistický republikánský senátor 579 00:44:23,121 --> 00:44:26,750 Barry Goldwater, který vlastně vyhrál nominaci v roce '64. 580 00:44:28,377 --> 00:44:33,507 Bylo to až v říjnu 1963 v naději, že situace v jižním Vietnamu 581 00:44:34,174 --> 00:44:37,886 by se mohla zlepšit, Kennedy podpořil svržení, ale ne vraždu 582 00:44:38,887 --> 00:44:41,390 tyranského Dinh Diemova režimu. 583 00:44:42,057 --> 00:44:45,102 Když Vietnamský prezident a jeho bratr byli zabiti 584 00:44:45,769 --> 00:44:51,024 jihovietnamskou armádou, Kennedy byl viditelně velmi rozrušen. 585 00:44:51,984 --> 00:44:54,403 Nicméně, jeho postoj se nezměnil. 586 00:44:55,195 --> 00:44:59,992 Mezi těmi, kteří později předstoupili s potvrzením záměru Kennedyho 587 00:45:00,993 --> 00:45:04,037 ustoupit byli Robert McNamara, Arthur Schlesinger, 588 00:45:04,454 --> 00:45:09,293 senátní vůdce Mike Mansfield a asistent státního tajemníka Roger Hilsman. 589 00:45:09,710 --> 00:45:16,383 Daniel Elsberg se později v roce 1967 dotazoval Roberta Kennedyho na posun 590 00:45:16,842 --> 00:45:18,468 veřejného mínění na válku. 591 00:45:18,802 --> 00:45:20,095 Kennedy řekl, že jeho bratr 592 00:45:20,176 --> 00:45:23,776 "byl naprosto odhodlaný neposílat pozemní jednotky." 593 00:45:24,266 --> 00:45:28,854 Elsberg se ho zeptal, jestli jeho bratr přijal porážku z rukou 594 00:45:29,396 --> 00:45:33,233 komunistů a Robert Kennedy odpověděl: měli bychom ... do.. 595 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 my bychom dosadili vládu a pak se nás budou ptát z venku, 596 00:45:37,070 --> 00:45:39,156 že se to mělo vyjednávat s druhou stranou 597 00:45:40,032 --> 00:45:41,742 a udělat to jako v Laosu. 598 00:45:43,410 --> 00:45:47,456 Elsberg se ho zeptal, proč byl jeho bratr tak odhodlaný, kdy většina jeho 599 00:45:48,207 --> 00:45:53,045 vysoce postavených poradců byla stále odhodlána zvítězit, Robert emocionálně odpověděl: 600 00:45:53,587 --> 00:45:58,717 protože jsme tam byli, byli jsme tam v roce 1951, viděli jsme co se stalo Francouzům, 601 00:45:59,259 --> 00:46:04,515 to jsme viděli. Můj bratr se rozhodl, že nikdy nedopustí, aby se to stálo nám. 602 00:46:06,600 --> 00:46:11,313 Během několika posledních měsíců jeho pozoruhodné života, dokonce uvažoval Kennedy 603 00:46:11,813 --> 00:46:14,107 o obrácení kurzu s Castrovou Kubou, 604 00:46:14,525 --> 00:46:18,362 vztah, v němž jeho politika dosahovala soustavně špatné výsledky. 605 00:46:19,029 --> 00:46:21,865 Ale stejně jako se držel naděje na vítězství ve Vietnamu a zároveň 606 00:46:22,533 --> 00:46:26,245 se snažil stáhnout své jednotky, schválil nové kolo 607 00:46:26,703 --> 00:46:29,081 sabotáži CIA na Kubě 608 00:46:29,540 --> 00:46:35,546 zatím co zkoumal ... jak se diskrétně dostat do osobního kontaktu s Castrem. 609 00:46:36,213 --> 00:46:39,716 Řekl Jeanu Danielovi, vlivnému francouzskému novináři, ohledně 610 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 setkání s Castrem: Věřím, že není žádná země na světě 611 00:46:43,971 --> 00:46:49,560 kde ekonomická kolonizace, ponížení a využívání bylo horší než na Kubě 612 00:46:49,893 --> 00:46:54,022 částečně kvůli politice mé země během režimu Batisty. 613 00:46:55,899 --> 00:47:00,904 Daniel se konečně setkal s Castrem 2 dny před atentátem na Kennedyho. 614 00:47:01,488 --> 00:47:07,160 Castro, vyjádřil kritiku na chování USA, ale obdivoval Kennedyho potenciál 615 00:47:08,120 --> 00:47:11,623 také vyjádřil naději na nový směr. 616 00:47:16,920 --> 00:47:21,425 Kennedy uprostřed studené války čelil trvalým faktům 617 00:47:21,842 --> 00:47:23,051 Americké politiky: 618 00:47:23,719 --> 00:47:27,848 Musíte být silní, protože pokud jste vnímáni jako slabí, 619 00:47:28,432 --> 00:47:29,600 pak nevydržíte. 620 00:47:30,684 --> 00:47:33,562 Je to docela matoucí věc na moci. 621 00:47:34,855 --> 00:47:38,025 Kennedy sám byl velmi nemocný trpěl Addisonovou nemocí a 622 00:47:38,358 --> 00:47:42,070 účinky operace páteře v důsledku zranění z II. světové války, 623 00:47:42,946 --> 00:47:46,366 byl závislý na lécích proti bolesti, ocitá se v izolaci klamu 624 00:47:46,992 --> 00:47:52,247 nejen vůči sobě ale vůči své manželce, 625 00:47:52,789 --> 00:47:56,835 vůči Kubě, Vietnamu a politice své země. 626 00:48:00,881 --> 00:48:05,260 John Kennedy, ale nevypadal, že by měl strach. 627 00:48:06,261 --> 00:48:13,227 Podobně jako Roosevelt, ztělesňoval slušnost, bylo mu odpuštěno mnohé v nové éře televizní reality. 628 00:48:15,437 --> 00:48:20,359 V červnu roku 1963 měl projev na slavnostní promoci na americké univerzitě, 629 00:48:20,776 --> 00:48:24,530 bez konzultace se štábem náčelníků, CIA, nebo ministerstvem zahraničí, 630 00:48:24,947 --> 00:48:30,202 Kennedy pronesl jeden z nejpozoruhodnějších prezidentských projevů 20. století 631 00:48:30,953 --> 00:48:35,791 povzbuzoval své posluchače, aby přemýšleli o sovětských lidech v lidských termínech 632 00:48:36,542 --> 00:48:38,627 a vyzval k ukončení studené války. 633 00:48:39,920 --> 00:48:43,549 Jaký druh míru mám na mysli a jaký druh míru hledáme? 634 00:48:44,424 --> 00:48:50,430 Nemyslím Americký mír, vynucován ve světě americkými válečnými zbraněmi, 635 00:48:53,058 --> 00:48:55,811 pojďme přezkoumat náš postoj k Sovětskému svazu. 636 00:48:56,770 --> 00:48:59,731 Je smutné si uvědomit, že rozšiřujeme propast mezi námi 637 00:49:00,816 --> 00:49:04,653 a pokud nemůže ukončit dnes naše rozdíly, alespoň můžeme pomoci 638 00:49:04,987 --> 00:49:08,282 učinit svět bezpečným pro různorodost. 639 00:49:08,699 --> 00:49:14,037 Neboť v konečném důsledku našim nejzákladnějším společným pojítkem je to, že všichni obýváme 640 00:49:14,621 --> 00:49:21,378 tuto malou planetu. My všichni dýcháme stejný vzduch. My všichni se staráme o budoucnost našich dětí. 641 00:49:22,045 --> 00:49:23,672 A všichni jsme smrtelní. 642 00:49:27,509 --> 00:49:32,306 V září téhož roku, Senátem prošel částečný zákaz jaderných zkoušek 643 00:49:32,639 --> 00:49:35,267 hlasováním 80 ku 19. 644 00:49:35,809 --> 00:49:39,438 Ted Sorenson autor prezidentský projevů se domníval, že žádný jiný úspěch 645 00:49:39,771 --> 00:49:42,858 v Bílém domě, nedával Kennedymu větší uspokojení. 646 00:49:43,984 --> 00:49:48,780 Tato smlouva je pro všechny z nás a zejména pro naše děti 647 00:49:49,323 --> 00:49:53,368 a naše vnoučata, kteří nemají lobby tady ve Washingtonu. 648 00:49:54,119 --> 00:50:00,375 Podle starého čínského přísloví, cesta dlouhá 1.000 mil musí začít 649 00:50:00,709 --> 00:50:05,506 jediným krokem. Mí drazí Američané, udělejme první krok. 650 00:50:07,382 --> 00:50:11,845 A v jiném ohromujícím zvratu, Kennedy vyzval k nahrazení 651 00:50:12,513 --> 00:50:16,225 vesmírného závodu, to byla možná jeho nejodvážnější iniciativa, 652 00:50:16,892 --> 00:50:21,355 společný průzkum vesmíru a expedice na Měsíc mezi USA a SSSR. 653 00:50:21,813 --> 00:50:27,611 Řekl: bude se uplatňovat mezinárodní právo a charta OSN. Proč by 654 00:50:27,711 --> 00:50:30,989 první lidský let na Měsíc měl být národnostní soutěž? 655 00:50:35,369 --> 00:50:39,414 V době, kdy John Kennedy jel do centra Dallasu, aby začal 656 00:50:40,165 --> 00:50:43,877 kampaň za znovuzvolení '64, si udělal silnější nepřátele 657 00:50:44,253 --> 00:50:48,715 v horních vrstvách inteligence, vojenských a obchodních společenstvích 658 00:50:49,466 --> 00:50:52,094 nemluvě o mafii, u jižních stoupenců rasové segregace a 659 00:50:52,553 --> 00:50:55,389 jak pro- tak anti- Castrovy Kubánce. 660 00:50:55,806 --> 00:50:59,768 V jejich myslích, byl obviňován, že po Zátoce sviní 661 00:51:00,853 --> 00:51:04,231 oslabil CIA vyhozením jejího vůdce, 662 00:51:04,565 --> 00:51:08,610 bránil se účasti v Laosu, zakázal jaderné zkoušky, 663 00:51:09,152 --> 00:51:10,904 plánoval stažení z Vietnamu, 664 00:51:12,573 --> 00:51:14,408 ukončení kosmického závodu, 665 00:51:15,951 --> 00:51:18,370 podporoval vlastenectví v zemích třetího světa, 666 00:51:18,996 --> 00:51:23,167 koketoval s ukončením studené války a možná nejprůkaznější bylo 667 00:51:24,168 --> 00:51:28,088 přijetí diplomatického řešení v Kubánské raketové krizi. 668 00:51:33,552 --> 00:51:34,970 Vztek na něho byl niterný. 669 00:51:38,932 --> 00:51:44,605 Kennedy si přečetl nejprodávanější román roku 1962 "Sedm dní v květnu", který 670 00:51:45,272 --> 00:51:49,067 vykresloval převrat zuřivých Náčelníků štábů 671 00:51:49,651 --> 00:51:53,780 proti liberálnímu prezidentovi k vůli nové jaderné smlouvě se Sověty. 672 00:51:54,256 --> 00:51:56,742 Váš postup v minulém roce je na hranici trestné nedbalosti 673 00:51:57,284 --> 00:52:00,037 tato smlouva s Rusy je porušení jakéhokoli pojetí bezpečnosti. 674 00:52:01,330 --> 00:52:02,539 Nejste slaboch pane prezidente. 675 00:52:03,290 --> 00:52:05,042 Jste trestně odpovědný slaboch. 676 00:52:05,501 --> 00:52:09,421 Řekl příteli: je možné, že by se to mohlo stát v této zemi. 677 00:52:10,088 --> 00:52:13,592 Pokud by byli tři Zátoky sviní, mohlo by se to stát. 678 00:52:16,220 --> 00:52:17,638 To je Walter v naší redakci 679 00:52:19,640 --> 00:52:23,352 stal se pokus o kterém snad už víte, útok na život prezidenta Kennedyho, 680 00:52:23,769 --> 00:52:27,940 byl zraněn při jízdě automobilem z Dallaského letiště do centra Dallasu. 681 00:52:30,776 --> 00:52:34,154 Tmavá stránka v análech amerických dějin byla napsána 682 00:52:34,613 --> 00:52:38,325 kulkou vraha. A národ truchlí, svět truchlí. 683 00:52:38,992 --> 00:52:43,247 Muž, který se stal 35. prezidentem před méně než třemi lety, je mrtvý. 684 00:52:49,169 --> 00:52:53,423 Warrenova komise, silně ovlivněna exředitelem - CIA Allenem Dullesem, 685 00:52:54,508 --> 00:52:58,220 došla později k závěru, že Lee Harvey Oswald byl osamělý vrah 686 00:52:58,762 --> 00:53:04,268 ačkoli, na rozdíl od většiny osamocený úkladných zabijáků, pevně popíral svou vinu. 687 00:53:05,018 --> 00:53:08,856 Případ proti němu byl založen na propagandě celostátními sdělovacími prostředky, 688 00:53:09,731 --> 00:53:13,443 ale 4 ze 7 členů Warrenovi komise vyjádřili pochybnosti. 689 00:53:13,861 --> 00:53:17,823 Lyndon Johnson, Robert Kennedy a guvernér John Connely, který byl také zraněn, 690 00:53:18,365 --> 00:53:20,534 rovněž zpochybnili závěry. 691 00:53:21,326 --> 00:53:23,954 Veřejnost shledala zprávu nepřesvědčivou. 692 00:53:25,247 --> 00:53:30,085 Možná se nikdy nedozvíme, kdo je zodpovědný nebo, co bylo jejich motivem, ale víme, 693 00:53:30,627 --> 00:53:35,007 že Kennedyho nepřátelé pocházeli ze stejného prostředí, jako ti kteří svrhli 694 00:53:35,632 --> 00:53:40,470 Henryho Wallaceho v roce 1944, kdy se snažil vést Spojené státy 695 00:53:40,888 --> 00:53:43,182 na podobnou cestu míru. 696 00:53:45,475 --> 00:53:48,896 Chruščov bude čelit stejné potupě, třebaže méně krvavému osudu, 697 00:53:49,438 --> 00:53:54,568 když byl vyhnán z Kremlu zastánci tvrdé linie v následujícím roce. 698 00:53:55,027 --> 00:53:59,281 Stal se kritikem sovětské vlády a propašoval své paměti 699 00:53:59,823 --> 00:54:02,784 ze země a ty byli zveřejněné na západě pod názvem 700 00:54:03,535 --> 00:54:05,287 "Chruščovovy paměti", 701 00:54:05,954 --> 00:54:07,456 stali se bestsellerem. 702 00:54:08,248 --> 00:54:13,587 Když zemřel v roce 1971, byl pohřben v rohu Moskevského hřbitova. 703 00:54:14,588 --> 00:54:16,882 Žádný památník mu nebyl postaven po celé roky. 704 00:54:18,509 --> 00:54:22,888 Budoucí generace dluží mnoho a možná i samotnou svou existenci, 705 00:54:23,764 --> 00:54:27,809 těmto dvěma statečných mužům, kteří zíral do propasti 706 00:54:28,352 --> 00:54:30,229 a couvli z toho co viděli. 707 00:54:30,646 --> 00:54:35,025 Zvláštní poděkování dluží neznámému veliteli sovětské ponorky, 708 00:54:35,359 --> 00:54:40,280 který sám bez pomoci zablokoval začátek jaderné války. 709 00:54:49,790 --> 00:54:52,960 Díky vzestupu viceprezident Lyndon Johnson, učinil 710 00:54:53,544 --> 00:54:56,463 významné změny v mnoha ohledech Kennedyho politiky, 711 00:54:57,339 --> 00:55:00,968 zejména směrem k Sovětskému svazu a Vietnamu. 712 00:55:01,510 --> 00:55:06,849 Budu dělat to nejlepší, to je vše, co se dá dělat. 713 00:55:07,724 --> 00:55:13,856 Ve svém inauguračním projevu na počátku desetiletí v lednu 1961 714 00:55:14,398 --> 00:55:21,071 ... nechme slovo vyjít z této doby a místa, aby jak příznivci tak i odpůrci, 715 00:55:22,072 --> 00:55:26,869 věděli, že pochodeň byla předána nové generaci Američanů ... 716 00:55:28,078 --> 00:55:33,125 ale s jeho vraždou, pochodeň byla předána zpět staré generaci, 717 00:55:33,876 --> 00:55:38,922 generaci Johnsona, Nixona, Forda a Reagana, vůdci, kteří 718 00:55:39,339 --> 00:55:42,843 systematicky ničili Kennedyho slib z loňského roku, 719 00:55:43,510 --> 00:55:46,889 když vrátili zemi do války a represe. 720 00:55:48,056 --> 00:55:53,437 Přestože vize Chruščova a Kennedyho padla s nimi, 721 00:55:53,979 --> 00:55:55,272 nezemřela. 722 00:55:55,355 --> 00:55:58,317 Semena které zasadili vyklíčili a objevili se znovu, 723 00:55:58,859 --> 00:56:00,527 dlouho po jejich smrti. 724 00:56:02,487 --> 00:56:07,284 Pro ty z nás, kteří prožili v roce '60 Kubánskou raketovou krizi 725 00:56:07,951 --> 00:56:13,540 bezprostředně následovanou strachem z války kolem Berlína, to byla děsivá událost. 726 00:56:14,833 --> 00:56:17,127 Byla to jedna z mnoha nočních můr, nazývají to 727 00:56:17,669 --> 00:56:21,298 úder na solar plexus nové generace Američanů, 728 00:56:21,632 --> 00:56:26,637 kteří nikdy neviděl historii rozvinout tak rychle a tak dramaticky a tak 729 00:56:27,095 --> 00:56:28,722 násilným způsobem. 730 00:56:34,311 --> 00:56:37,898 Brzy bude následovat invaze do Vietnamu, krvavá lázeň, 731 00:56:38,690 --> 00:56:43,278 noční můra Ameriky vlastní výroby, která bude rozežírat Vietnamské a Americké 732 00:56:43,820 --> 00:56:45,572 životy téměř deset let. 733 00:56:46,573 --> 00:56:49,952 Nejstrašlivější věci měly přijít koncem tohoto desetiletí. 734 00:56:50,911 --> 00:56:56,708 Ale při zpětném pohledu, to bylo v to odpoledne v Dallasu, kdy Johnu Kennedymu ustřelili 735 00:56:57,167 --> 00:57:03,173 hlavu za denního světla. Bylo to, jako kdyby obří strašlivá Řecká Medusa měla 736 00:57:03,924 --> 00:57:07,219 zjevit svou odpornou tvář americkému lidu, 737 00:57:07,761 --> 00:57:12,560 jako zlověstné znamení co bude následovat. 738 00:57:16,761 --> 00:57:20,260 Kapiotla 7: Johnson, Nixon a Vietnam: Obrácení štěstěny. 739 00:57:22,761 --> 00:57:24,260 přeložil -- vena -- 740 00:57:25,000 --> 00:57:28,056 Best watched using Open Subtitles MKV Player