1 00:00:06,198 --> 00:00:09,133 NEVYŘČENÁ HISTORIE SPOJENÝCH STÁTŮ 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 Americký národ nemůže, 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,936 nesmí a nedovolí 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,106 zřízení další komunistické vlády na západní polokouli. 5 00:00:25,192 --> 00:00:32,032 Pokud je americká duše úplně otrávena část pitvy musí ukázat na Vietnam. 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,627 Pojďme se sjednotit v míru, 7 00:00:44,294 --> 00:00:48,006 nechte nás také sjednotit proti porážce. 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,052 Pro General Electric, 9 00:00:52,594 --> 00:00:53,595 tady je Ronald Reagan. 10 00:00:54,554 --> 00:00:57,975 Dobrý večer dámy a pánové, je mi dnes potěšením být 11 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 v divadle General Electric. 12 00:01:05,235 --> 00:01:10,853 V této studii o strojírenství, zpracovatelském průmyslu 13 00:01:13,525 --> 00:01:18,553 je General Electric - Progress naším nejdůležitějším produktem. 14 00:01:21,039 --> 00:01:24,543 V roce 1970, generální prokurátor John Mitchell měl škodolibou radost: 15 00:01:25,419 --> 00:01:29,673 "Tato země jde tak daleko doprava, že to není poznat." 16 00:01:30,424 --> 00:01:33,176 Ale jak moc daleko doprava by USA mohly jít? 17 00:01:34,261 --> 00:01:40,183 V roce 1970 byl Vietnam, Kambodža, Laos, jaderné hrozby, dohled, 18 00:01:40,600 --> 00:01:45,439 sabotáže, špinavé hry, oficiální lži, rasová polarizace, kriminalita, 19 00:01:46,189 --> 00:01:50,235 a ještě měla přijít válka proti drogám, Chile a Watergate. 20 00:01:51,778 --> 00:01:55,699 Ale ve srovnání se světem, který Ronald Reagan a George W. Bush 21 00:01:56,158 --> 00:01:59,578 nastolí, by se jeden mohl téměř nostalgicky ohlížet na 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Nixonovu éru. 23 00:02:03,154 --> 00:02:06,687 Reagan, Gorbačov a třetí svět: Vzestup pravice. 24 00:02:11,089 --> 00:02:14,134 Pravicové síly mají vždy jednat svobodně a otevřeně 25 00:02:14,885 --> 00:02:18,847 v temných propastech amerického života, rasismu, militarismu, 26 00:02:19,598 --> 00:02:24,394 imperialismu a slepé oddanosti soukromému podnikání. 27 00:02:25,061 --> 00:02:28,899 Krutá realita bigotnosti přinesla různorodé skupiny jako: 28 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 Ku Klux Klan 29 00:02:32,819 --> 00:02:34,154 Nacistickou stranu 30 00:02:34,905 --> 00:02:36,114 Liberty League 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,074 American First'ers 32 00:02:39,159 --> 00:02:40,494 John Birch'ers 33 00:02:41,244 --> 00:02:42,245 McCarthisty 34 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 a Tea Party 35 00:02:43,997 --> 00:02:48,502 chrlící buď nenávist, fanatismus nebo prostě neznalost historie. 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,089 Počínaje Nixonovým namlouváním s novým republikánským jihem 37 00:02:53,548 --> 00:02:56,801 a úspěchu George Wallaceho jako třetího kandidáta strany 38 00:02:57,552 --> 00:03:00,597 tyto síly přešli z periférie americké politiky, 39 00:03:01,389 --> 00:03:06,853 ze samého spodu a dosáhli nového domova v republikánské straně 40 00:03:07,270 --> 00:03:11,900 ze které postupně vyloučili někdejší velice úspěšné umírněné a liberální křídlo. 41 00:03:12,859 --> 00:03:16,939 Nixon kdysi řekl, že domácí politika ho zajímá asi tolik jako 42 00:03:17,325 --> 00:03:20,063 "stavba kůlny v Peorii." 43 00:03:20,325 --> 00:03:24,663 Ale ať se mu to líbilo nebo ne, 18ti-letí zvítězili 44 00:03:25,121 --> 00:03:26,331 cenzura klesala 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,918 a gayové a lesbičky vyšli ze stínů. 46 00:03:30,377 --> 00:03:33,755 Založil EPA, Agenturu pro ochranu životního prostředí 47 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 podporoval změnu práva žen 48 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 a nové právní předpisy upravující zdraví pracovníků 49 00:03:39,678 --> 00:03:42,180 dokonce posílil akt práva volit. 50 00:03:42,847 --> 00:03:46,226 Jeho bývalí pravicoví spojenci opožděně uznali, 51 00:03:46,559 --> 00:03:52,148 že to nebyl ten anti-komunista z roku 1950 Richard Nixon kterého znali. 52 00:03:53,316 --> 00:03:58,154 Ačkoli byl drcen v jihovýchodní Asii, šokoval když 53 00:03:58,571 --> 00:04:02,617 otočil a snažil se zmírnit napětí Americké pozemní války v Asii, 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,371 uznáním rudé Číny v roce 1972. 55 00:04:06,788 --> 00:04:10,500 A navíc odjel do Sovětského svazu a podepsal 56 00:04:10,834 --> 00:04:17,299 historickou smlouvu SALT 1, která stanoví limity na raketové a protiraketové systémy. 57 00:04:17,841 --> 00:04:21,886 Když Nixon dovedl zemi mimo zlatý standard, zmrazil mzdy 58 00:04:22,303 --> 00:04:25,807 a nařídil cenové kontroly v roce 1971 a pak 59 00:04:26,017 --> 00:04:29,769 stáhnul všechny zbývající americké vojáky z Vietnamu v roce '73, 60 00:04:30,311 --> 00:04:34,566 zdálo se, že přišel o rozum a zcela zradil své zásady. 61 00:04:35,108 --> 00:04:38,611 V době Watergate si Nixon udělal až příliš mnoho nepřátel 62 00:04:38,945 --> 00:04:41,239 na pravé i levé straně, než si mohl dovolit. 63 00:04:42,115 --> 00:04:47,912 Tváří v tvář pravděpodobné žalobě, rezignoval 9. srpna 1974. 64 00:04:48,997 --> 00:04:52,417 Prezidentství bylo nyní v rukou přívětivého Geralda Forda, 65 00:04:52,959 --> 00:04:55,128 muže o kterém Lyndon Johnson řekl, 66 00:04:55,670 --> 00:04:58,089 "nemohl prdět a žvýkat žvýkačku zároveň." 67 00:04:59,841 --> 00:05:01,593 Jak můžeme vidět popularita Forda 68 00:05:02,260 --> 00:05:03,887 prudce narostla když ... 69 00:05:11,519 --> 00:05:15,356 Ford oznámil, že naše dlouhá národní noční můra je u konce. 70 00:05:15,899 --> 00:05:18,985 Ale vyslal špatný signál, prominutím Nixonovi: 71 00:05:19,527 --> 00:05:26,326 .. absolutní prominutí Richardu Nixonovi pro všechny trestné činy proti USA, kterých se on, 72 00:05:27,202 --> 00:05:31,873 Richard Nixon dopustil, nebo údajně měl dopustit. 73 00:05:32,540 --> 00:05:35,710 Co bylo však ještě znepokojující pro budoucnost bylo to, že Nixonův pád 74 00:05:36,711 --> 00:05:40,965 přinesl nejhlubší impulsy vzteku a pomsty z jádra 75 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Nixonovy nové republikánské strany. 76 00:05:43,676 --> 00:05:46,095 Jejich hněv se stal legendární, 77 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 ale nyní se obracel proti samotné vládě. 78 00:05:49,808 --> 00:05:53,102 Posílený hněvem na tzv. liberální média, které měly 79 00:05:53,645 --> 00:05:57,607 hrát roli v otráveném myšlení a zkreslování o Vietnamu a 80 00:05:57,941 --> 00:06:00,318 vyhnali Nixona z prezidentství, 81 00:06:01,069 --> 00:06:05,365 síť konzervativních společností stejně jako bohatých nadací 82 00:06:06,574 --> 00:06:09,077 investovaly velké sumy peněz na podporu 83 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 svého programu. 84 00:06:11,371 --> 00:06:15,542 Mezi nimi byl radikální návrat ke konceptu privatizace, 85 00:06:16,292 --> 00:06:21,881 který podle jejich názoru Roosevelt zničil novou dohodu. 86 00:06:22,757 --> 00:06:26,553 Rooseveltovy staří nepřátelé, bohatá třída, byli zpátky. 87 00:06:27,554 --> 00:06:29,973 Rostoucí pravicová síť měla malé využití pro 88 00:06:30,598 --> 00:06:33,810 relativně mírného Geralda Forda a toužili dosadit 89 00:06:34,352 --> 00:06:38,273 skutečného pravičáka jako bývalého guvernéra Kalifornie Reagana 90 00:06:38,690 --> 00:06:39,607 do bílého domu. 91 00:06:43,611 --> 00:06:48,449 Pod tlakem, Ford a Donald Rumsfeld, mladý kongresman, 92 00:06:48,866 --> 00:06:52,912 který získal prestiž napadáním Sovětů v 60. letech zosnovali 93 00:06:53,496 --> 00:06:58,960 převrat v kabinetu známý jako Den masakru na Halloween v říjnu '75. 94 00:07:00,128 --> 00:07:05,300 Rumsfeld, který nazýval Nixona bezohledný parchant, převzal obranu. 95 00:07:05,842 --> 00:07:09,887 Kissinger, zůstal na ministerstvu zahraničí, ale ztratil svého národní bezpečnostního poradce 96 00:07:10,430 --> 00:07:11,848 generála Brenta Scowcrofta 97 00:07:12,724 --> 00:07:17,103 Bush převzal CIA a Dick Cheney, Rumsfeldův chráněnec 98 00:07:17,645 --> 00:07:19,397 ho nahradil jako náčelník štábu. 99 00:07:19,939 --> 00:07:24,652 Umírněný viceprezident Nelson Rockefeller, byl nucen odstoupit 100 00:07:24,986 --> 00:07:26,279 v roce '76. 101 00:07:27,697 --> 00:07:32,744 Rumsfeld pomohl blokovat novou smlouvu SALT a Ford zrušil kandidaturu 102 00:07:33,077 --> 00:07:37,457 na druhé funkční období spojené s Henrym Kissingerem do bílého domu. 103 00:07:43,212 --> 00:07:47,258 Ale lidé chtěli změnu v prezidentství 104 00:07:47,592 --> 00:07:53,514 v roce 1976, guvernér Jimmy Carter bývalý bezvýznamný politik a dlouhou 105 00:07:54,182 --> 00:07:58,853 dobu učitel nedělní školy v Plains v Georgii, těsně porazil Forda. 106 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 Carter byl všechno, jen ne typický kandidát. 107 00:08:04,317 --> 00:08:07,737 Snažil ukončit závody ve zbrojení, zmírnit napětí 108 00:08:08,154 --> 00:08:12,450 obnovit morální postavení Ameriky a poučit se z Vietnamu, řekl: 109 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 Nikdy se nesmí naše země vojensky zapojovat 110 00:08:16,496 --> 00:08:18,247 do vnitřních záležitostí jiného národa, 111 00:08:18,998 --> 00:08:23,377 pokud neexistuje přímá a zřejmá hrozba bezpečnosti USA. 112 00:08:24,253 --> 00:08:29,801 Řekl v OSN, že USA by mohlo snížit svůj jaderný arzenál o 50% 113 00:08:30,468 --> 00:08:32,220 v případě, že Sověti udělají totéž. 114 00:08:32,762 --> 00:08:36,808 Následně svou odvahou, Carter zaznamenal některé významné úspěchy. 115 00:08:37,266 --> 00:08:40,645 Pomohl zajistit smlouvu v Camp David v roce 1978, 116 00:08:41,104 --> 00:08:42,605 což vedlo ke stažení Izraele z 117 00:08:43,064 --> 00:08:47,235 Egyptského území, zabraného ve válce v roce 1967 118 00:08:47,985 --> 00:08:49,946 a navázal diplomatické styky 119 00:08:50,404 --> 00:08:52,156 mezi oběma zeměmi. 120 00:08:55,952 --> 00:08:58,788 Vyjednal smlouvu SALT 2 se Sověty, 121 00:08:59,455 --> 00:09:01,874 která nařizovala snížení jaderných střel 122 00:09:02,291 --> 00:09:03,626 a bombardérů. 123 00:09:04,043 --> 00:09:07,880 Ale Carter věděl málo o zahraniční politice a byl hluboce ovlivněn 124 00:09:08,339 --> 00:09:13,010 myšlenkami Zbigniewa Brzezinskieho, svého národního bezpečnostního poradce. 125 00:09:13,553 --> 00:09:20,017 ... profesor a nelítostný anti-komunista, který uvedl stále málo známého 126 00:09:20,351 --> 00:09:21,894 Cartera ke členství ve 127 00:09:22,051 --> 00:09:23,994 Trilaterální komisi. 128 00:09:24,188 --> 00:09:29,527 skupině založené předsedou Chase Manhattan Bank, Davidem Rockefellerem v roce 1973, 129 00:09:30,194 --> 00:09:32,822 k posílení světového kapitalistického řádu. 130 00:09:33,489 --> 00:09:38,286 Se 180 elitními členy a úřady na 3 kontinentech, nejvíce odmítali 131 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 tuhost pravicového antikomunismu. 132 00:09:41,998 --> 00:09:46,586 Ale Brzezinski, jako Kissinger před ním, opomíjel liberální morálku 133 00:09:47,044 --> 00:09:49,755 ministerstva zahraničních věcí a plánoval návrat do dob 134 00:09:50,423 --> 00:09:52,508 ortodoxní studené války. 135 00:09:53,175 --> 00:09:56,679 Chlubil se, že jako první Polák po 300 letech 136 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 má bič na Rusy. 137 00:10:04,437 --> 00:10:09,233 Obrovský Americký prodej zbraní do Iránu, polovina Americké celkové tržby ve světě 138 00:10:09,900 --> 00:10:15,698 držel nepopulárního šáha u moci, navzdory neutěšeným zprávám z oblasti lidských práv 139 00:10:16,240 --> 00:10:19,410 Carter slaví nový rok v Teheránu: 140 00:10:20,286 --> 00:10:23,914 "Neexistuje žádný vůdce, s nimiž mám hlubší smysl pro osobní přátelství." 141 00:10:24,540 --> 00:10:32,965 Irán, díky skvělému vedení šáha, je ostrovem stability 142 00:10:34,175 --> 00:10:37,470 v jedné z nejproblémovějších oblastí na celém světě. 143 00:10:38,888 --> 00:10:43,059 Během roku Šáh nastolil stanné právo a jeho vojáci 144 00:10:43,684 --> 00:10:45,436 zabili stovky lidí na ulicích. 145 00:10:46,854 --> 00:10:51,150 Ze strachu, že by Sověti obsadili Iránská ropná pole v tomto chaosu 146 00:10:51,567 --> 00:10:54,403 Brzezinski varoval, že Carter a USA nyní čelí, 147 00:10:54,543 --> 00:10:59,403 "největší ztrátě od začátku studené války" 148 00:10:59,598 --> 00:11:03,103 "zastiňující porážku ve Vietnamu." 149 00:11:03,621 --> 00:11:06,665 O dva měsíce později Šách prchl ze strachu o svůj život. 150 00:11:07,208 --> 00:11:13,005 Ajatolláh Chomejní se vrátil z exilu a požadoval Šáchův návrat před soud. 151 00:11:13,547 --> 00:11:17,593 Carter pod tlakem Brzezinského, Kissingera a David Rockefellera 152 00:11:18,135 --> 00:11:22,181 povolil Šáhovi příjezd do USA, aby si léčil rakovinu 153 00:11:22,515 --> 00:11:25,810 tím rozčílil iránskou veřejnost: Americké velvyslanectví v Teheránu bylo 154 00:11:26,143 --> 00:11:28,229 napadeno a obsazeno iránskými studenty. 155 00:11:28,562 --> 00:11:30,272 Američané uvnitř byli zajati. 156 00:11:30,940 --> 00:11:34,110 V listopadu studenti vtrhli na velvyslanectví a chytili 157 00:11:34,652 --> 00:11:40,366 52 amerických rukojmí které drželi 444 dní, 158 00:11:40,908 --> 00:11:43,953 což účinně zničilo Carterovo prezidentství. 159 00:11:45,037 --> 00:11:47,248 Zdálo se, že krize zuřila všude. 160 00:11:47,790 --> 00:11:52,378 Střední Amerika, po desetiletí trpící chudobou, brutalitou a korupcí 161 00:11:52,920 --> 00:11:58,717 v Americe podporovanými pravicovými diktátory, byla připravena explodovat koncem roku 1970. 162 00:11:59,718 --> 00:12:04,640 V Nikaragui se Sandinovci chopil moci v červenci '79 163 00:12:05,182 --> 00:12:07,143 první úspěšná revoluce v Latinské Americe 164 00:12:07,476 --> 00:12:09,770 od Kubánské o 20 let dříve, 165 00:12:10,521 --> 00:12:14,692 začal ambiciózní program pozemkové reformy, vzdělávání a reformy zdravotnictví. 166 00:12:15,234 --> 00:12:17,653 Brzezinski navrhoval vojenskou intervenci 167 00:12:18,112 --> 00:12:22,032 obával se revoluce, která by mohla vytvořit sílu v sousední 168 00:12:22,324 --> 00:12:28,205 Guatemale, Hondurasu a Salvadoru, kde 40 rodin vládlo po více než století. 169 00:12:29,623 --> 00:12:32,710 Zavražděných a umučených pravicovými eskadrami smrti přibývalo 170 00:12:33,252 --> 00:12:37,298 a pokrokový Salvadorský arcibiskup Oscar Romero 171 00:12:37,715 --> 00:12:39,925 byl zavražděn v roce 1980. 172 00:12:40,593 --> 00:12:45,055 Později ten rok povstalci z FMLN byli 173 00:12:45,514 --> 00:12:46,807 na pokraji další úspěšné revoluce 174 00:12:47,349 --> 00:12:52,396 když Carter, pod tlakem Brzezinského, obnovil významnou vojenskou pomoc 175 00:12:53,147 --> 00:12:54,481 vládě. 176 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 Další kde se schylovalo k bouři byl Afghánistán, 177 00:12:58,861 --> 00:13:01,697 ochuzený pozůstatek Britského impéria, kde 178 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 očekávaná délka života byla 40 let. 179 00:13:04,783 --> 00:13:09,163 Pouze 1 z 10 uměl číst a většina neměla nic nebo žili jako zemědělci 180 00:13:09,580 --> 00:13:13,334 v zablácených vesnicích sotva jiných od okamžiku, kdy tady Alexandr Veliký 181 00:13:13,626 --> 00:13:15,711 prošel před 2.000 lety. 182 00:13:17,671 --> 00:13:21,091 Bylo to v červenci 1979, kdy Brzezinski 183 00:13:21,717 --> 00:13:23,927 a Carter podepsali málo známý příkaz 184 00:13:24,928 --> 00:13:28,641 tajné podpory islámským fundamentalistickým oponentům 185 00:13:29,183 --> 00:13:32,019 Sovětského režimu v Kábulu. 186 00:13:33,103 --> 00:13:35,856 V ten den Brzezinski hrdě konstatoval, 187 00:13:35,993 --> 00:13:40,156 "tato pomoc očekává zvýšení Sovětské vojenské intervence." 188 00:13:40,653 --> 00:13:44,823 Jeho záměrem bylo zatáhnout je do jejich vlastního Vietnamu. 189 00:13:45,449 --> 00:13:48,410 Brzezinski chápal, že Sověti se obávají, 190 00:13:48,869 --> 00:13:53,123 Afghánského povstání, které může podnítit vzpouru 40 miliónů muslimů 191 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 v sovětské Střední Asii. 192 00:13:55,959 --> 00:14:01,965 Přirovnal to k vlivu USA na komunistické povstání v Mexiku. 193 00:14:02,841 --> 00:14:07,554 Sověti došli ke správnému závěru, že Američané podněcovali povstání. 194 00:14:07,721 --> 00:14:09,348 Možná s pomocí Číny. 195 00:14:10,099 --> 00:14:12,393 Ale stále váhali zasáhnout. 196 00:14:13,060 --> 00:14:15,270 Veterán ministr zahraničí Gromyko věděl, 197 00:14:15,560 --> 00:14:18,870 "byli bychom zahodili všechno, čeho jsme dosáhli" 198 00:14:19,070 --> 00:14:22,270 "zejména zmírnění napětí smlouvou SALT 2" 199 00:14:23,570 --> 00:14:27,491 že jejich vysoce předimenzovaná byrokraticky zkostnatělá ekonomika stagnuje 200 00:14:28,283 --> 00:14:32,079 Sověti viděli že omezení zbrojení jím dává šanci konečně uniknout 201 00:14:32,538 --> 00:14:34,164 válečnému úsilí. 202 00:14:34,957 --> 00:14:36,375 Provokace fungovala. 203 00:14:36,792 --> 00:14:40,504 Prezident Brežněv, suchopárný stalinistický sovětský vůdce 204 00:14:40,963 --> 00:14:44,675 trvá na tom, že válka skončí do 3 až 4 týdnů, zahájil 205 00:14:45,134 --> 00:14:50,139 plnou invazi s 80.000 sovětskými vojáky do Afghánistánu 206 00:14:50,681 --> 00:14:52,975 na Štědrý den 1979. 207 00:14:53,433 --> 00:14:57,020 Nezkušený Carter zveličeně nazval invazi 208 00:14:57,354 --> 00:15:00,440 největší hrozbou pro světový mír od 2. světové války. 209 00:15:02,818 --> 00:15:08,073 NY Times cítil a byl nucen jim připomenout Berlínskou blokádu, 210 00:15:08,615 --> 00:15:12,661 Korejskou válku, Suezskou krizi, Kubánskou raketovou krizi a 211 00:15:13,120 --> 00:15:14,413 válku ve Vietnamu. 212 00:15:14,997 --> 00:15:19,001 Carter stáhl Amerického velvyslance a smetl SALT 2 ze stolu. 213 00:15:19,459 --> 00:15:21,211 Přerušil obchod mezi oběma zeměmi, 214 00:15:21,753 --> 00:15:24,923 zakázal americkým sportovcům, nadcházející Moskevskou olympiádu 215 00:15:25,382 --> 00:15:29,094 a poslal svého ministra obrany s Čínskými představiteli 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,929 navázat vojenské vztahy. 217 00:15:31,263 --> 00:15:33,557 Účinně prodloužil Trumanovu doktrínu 218 00:15:33,891 --> 00:15:37,394 na přilehlou oblast Perského zálivu, včetně Iránu, 219 00:15:38,270 --> 00:15:41,773 který nyní bude považován za Americký zásadní zájem. 220 00:15:42,441 --> 00:15:44,818 Muslimské národy odsoudily Sovětskou agresi. 221 00:15:45,402 --> 00:15:48,322 Saúdská Arábie poslal peníze a tisíce mladých muslimů 222 00:15:48,780 --> 00:15:52,492 z celého Blízkého východu nyní započali cestu do Afghánistánu 223 00:15:52,910 --> 00:15:56,955 k džihádu, svaté válce proti Sovětským nevěřícím. 224 00:15:57,748 --> 00:16:01,460 Brzezinski cestoval na setkání s diktátory Pákistánu a Saúdské 225 00:16:01,668 --> 00:16:06,048 Arábie vypracovat finanční a vojenskou pomoc pro svaté bojovníky, 226 00:16:06,381 --> 00:16:08,884 kteří byli obzvláště rozrušení Sověty podporovaných 227 00:16:09,217 --> 00:16:13,055 vládních reforem pro zrovnoprávnění a vzdělávání žen. 228 00:16:13,388 --> 00:16:16,767 Brzezinski opakovaně popíral, že by nějak litoval toho, 229 00:16:17,225 --> 00:16:23,231 že podporoval islámský fundamentalismus, který se obrátil proti USA 11. září 230 00:16:23,982 --> 00:16:25,943 a přinesl spoustu problémů v následujících letech. 231 00:16:26,210 --> 00:16:28,695 Protože náš cíl je správný a Bůh je na naší straně. 232 00:16:30,572 --> 00:16:31,406 Později říkával: 233 00:16:31,990 --> 00:16:36,119 Co je důležitější ve světové historii? Taliban nebo kolaps 234 00:16:36,578 --> 00:16:40,957 Sovětského impéria? Nějací rozrušení muslimové, nebo osvobození 235 00:16:41,375 --> 00:16:44,002 střední Evropy a konec studené války? 236 00:16:44,670 --> 00:16:45,962 Za jakou cenu? 237 00:16:59,976 --> 00:17:03,846 Ve snaze zničit Sovětskou říši, Brzezinski místo toho zničil 238 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 prezidentství Jimmyho Cartera. 239 00:17:06,441 --> 00:17:09,820 Carter nikdy nesplnil svůj slib snížit výdaje na obranu, 240 00:17:10,237 --> 00:17:13,740 zvýšil je ze 115 miliard na 180 miliard. 241 00:17:14,199 --> 00:17:18,787 Carter více než zdvojnásobil počet hlavic zaměřených na Sovětský svaz. 242 00:17:19,996 --> 00:17:25,127 Carter dokonce popřel svou dřívější kritiku války ve Vietnamu. 243 00:17:25,669 --> 00:17:26,878 Vietnamští veteráni se stali 244 00:17:27,089 --> 00:17:30,078 "bojovníci za svobodu, kteří šli do Vietnamu" 245 00:17:30,189 --> 00:17:33,678 "bez touhy vnutit Americkou vůli jiným lidem." 246 00:17:33,969 --> 00:17:39,558 Carterova politika paradoxně nakonec, položil základy pro ještě 247 00:17:39,891 --> 00:17:44,396 extrémnější akce, které Ronald Reagan přinesl do Bílého domu. 248 00:17:45,564 --> 00:17:49,192 Je opět ráno v Americe. Dnes více mužů a žen 249 00:17:49,609 --> 00:17:51,695 půjde do práce, než kdy předtím v historii naší země. 250 00:17:53,238 --> 00:17:56,616 S nízkou úrokovou sazbou a inflací si stále více lidí pořizuje nové domovy 251 00:17:57,617 --> 00:17:59,911 a nové rodiny mohou mít důvěru v budoucnost. 252 00:18:01,580 --> 00:18:05,250 Dnes je Amerika pyšnější, silnější a lepší. 253 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 Proč bychom se vraceli tam, kde jsme byli 254 00:18:08,336 --> 00:18:09,963 před méně než 4 lety? 255 00:18:15,427 --> 00:18:18,513 Žádný prezident nebyl jako Ronald Reagan s jeho 256 00:18:19,055 --> 00:18:23,977 šarmem, humorem, elegantním dobrým vzhledem a potřebou 257 00:18:24,394 --> 00:18:27,355 přeměnit Ameriku v konzervativní pevnost. 258 00:18:27,814 --> 00:18:31,067 Od přitažlivého herce přes propagátora General Electric, 259 00:18:31,735 --> 00:18:35,030 Reagan sloužil 8 let jako Kalifornský guvernér. 260 00:18:35,447 --> 00:18:38,950 Byl podceňován jako druhořadý herec v Hollywoodu, 261 00:18:39,409 --> 00:18:43,121 a název jeho prvního životopis je "Kde je zbytek mě?" 262 00:18:59,304 --> 00:19:06,061 vycházející z jeho filmu z roku 1942 Kings Row, gotická klasika z malého Amerického města. 263 00:19:06,645 --> 00:19:12,192 Ve filmu mu byly amputované nohy sadistickým chirurgem, otcem jeho přítelkyně. 264 00:19:12,859 --> 00:19:18,323 Film označil za svůj přechod od nového liberála ke konzervativci. 265 00:19:19,324 --> 00:19:23,244 Objevil svou chybějící polovinu ve svém boji proti komunismu; 266 00:19:24,120 --> 00:19:28,959 v boji ve kterém, jako prezident Screen Actors Guild se z něj stal vlivný 267 00:19:29,376 --> 00:19:35,048 veřejný bojovník proti rudé hrozbě stejně jako tajný informátor FBI, 268 00:19:35,715 --> 00:19:37,926 který odsoudil kolegy jako komunisty. 269 00:19:38,677 --> 00:19:42,389 Politický poradce Roger Ailes, který později založil Fox News, 270 00:19:43,056 --> 00:19:46,643 pomocí taktiky, kterou rozvinul s Richardem Nixonem, připomněl 271 00:19:47,102 --> 00:19:51,815 že 73 letý Reagan byl zvolen kvůli myšlenkám, ne detailům; 272 00:19:52,440 --> 00:19:55,193 šťastné myšlenky, jako ráno v Americe, 273 00:19:55,735 --> 00:20:00,323 nebo puritánská víra, že Amerika je zářící město na kopci. 274 00:20:00,990 --> 00:20:05,578 Jeho kritici byli "poraženci, kteří se první provinili na Americe" 275 00:20:06,246 --> 00:20:09,082 nebo tam byli temné smyšlené témata, jako 276 00:20:09,624 --> 00:20:13,586 Jsme ve větším nebezpečí dnes, než jsme byli v den po Pearl Harboru. 277 00:20:14,003 --> 00:20:18,383 Naše armáda je naprosto neschopná bránit tuto zemi. 278 00:20:18,925 --> 00:20:21,761 Na faktech nikdy docela nezáleželo v případě, že byla dobrá pointa. 279 00:20:22,262 --> 00:20:25,432 Miloval opakovat příběh o Chicagské sociální královně 280 00:20:25,849 --> 00:20:30,019 která měla 80 jmen, 30 adres, 12 sociálních bezpečnostních karet 281 00:20:30,562 --> 00:20:33,940 a která měla 150.000 dolarů nezdaněných příjmů. 282 00:20:35,024 --> 00:20:38,319 Měl raději filmy než čtení a vizuální pomůcky, zvláště připravené 283 00:20:38,987 --> 00:20:43,158 na otázky, týkající se Sovětské hrozby nebo problémů na Blízkém východě. 284 00:20:43,908 --> 00:20:47,287 Při jednání ještě s několika lidmi v místnosti, Reagan 285 00:20:47,829 --> 00:20:51,666 četl své řádky jako herec z 3x5 informačních kartiček. 286 00:20:52,417 --> 00:20:56,254 Na jednom setkání s vůdci amerických automobilek četl ze špatných karet 287 00:20:56,713 --> 00:20:58,673 až do okamžiku, než to konečně pochopil. 288 00:20:59,215 --> 00:21:02,510 Líbilo se mu vrátit se domů ke své milované manželce Nancy včas 289 00:21:02,927 --> 00:21:06,973 v pozdních odpoledních hodinách, zacvičit si, povečeřet v pyžamu, podívat se na televizi 290 00:21:07,432 --> 00:21:08,600 a být brzy v posteli. 291 00:21:09,184 --> 00:21:13,104 Jsou jasné a neomylné náznaky, že Sověti 292 00:21:14,439 --> 00:21:18,234 můžou udělat výrazné pokrok ke svobodě a míru. 293 00:21:19,903 --> 00:21:23,823 Generální tajemníku Gorbačove, pokud hledáte mír, 294 00:21:24,908 --> 00:21:28,870 pokud hledáte prosperitu pro Sovětský svaz a východní Evropu, 295 00:21:29,829 --> 00:21:38,379 pokud hledáte liberalizaci, přijďte sem k této bráně. Pane Gorbačove, otevřete tuto bránu. 296 00:21:43,176 --> 00:21:47,680 Pane Gorbačove, zničte tuto zeď. 297 00:21:49,182 --> 00:21:54,229 O méně než 2,5 roku později, se zeď skutečně začala rozpadat. 298 00:22:01,778 --> 00:22:06,032 A v roce 1991 se Sovětské impérium zhroutilo. 299 00:22:07,575 --> 00:22:11,955 Studená válka skončila. Velké uznání se přičítalo Reaganovi. 300 00:22:12,622 --> 00:22:16,668 Obdivovatelé ho oslavovali jako největšího prezidenta od 2. světové války, 301 00:22:17,085 --> 00:22:18,628 jako jednoho z největších vůbec. 302 00:22:19,170 --> 00:22:22,006 Ale skutečný příběh je mnohem složitější. 303 00:22:22,882 --> 00:22:26,928 Reagan zanechal krvavou stopu smrt a zkázu, 304 00:22:27,595 --> 00:22:32,183 ale také došel strašně blízko k dosažení trvalé velikosti. 305 00:22:33,851 --> 00:22:38,523 Reaganův uvolněný styl a nedostatek zahraničních politických zkušeností zanechal mezeru, kterou 306 00:22:38,856 --> 00:22:42,902 spěchala vyplnit vláda anti-komunistických příznivců agresivní válečné politiky. 307 00:22:46,197 --> 00:22:48,032 Vůdce skupiny byl William Casey. 308 00:22:48,908 --> 00:22:52,078 Film by nevymyslel člověka jako Casey. 309 00:22:52,954 --> 00:22:55,915 Katolický maltézský rytíř, který navštěvoval denně mše 310 00:22:56,374 --> 00:22:59,544 a kázal křesťanství každému, kdo hledal radu. 311 00:23:00,294 --> 00:23:03,673 Sochy Panny Marie vyplňovali jeho dům na Long Islandu. 312 00:23:04,465 --> 00:23:08,052 Byl vedoucím Komise pro cenné papíry a Komise pro burzu a předtím 313 00:23:08,511 --> 00:23:09,804 pracoval v OSS. 314 00:23:10,471 --> 00:23:15,601 Podle Caseyho náměstka Roberta Gatese, Reaganovi příznivci viděli jejich příchod jako 315 00:23:16,060 --> 00:23:17,270 nepřátelský převrat. 316 00:23:17,687 --> 00:23:22,400 Casey četl Claira Sterlinga "Teroristickou Síť" a byl přesvědčen, 317 00:23:22,817 --> 00:23:26,112 že Sovětský svaz stál za mezinárodním terorismem 318 00:23:26,654 --> 00:23:30,700 včetně nedávného atentátu na Polského rodáka, papeže 319 00:23:31,576 --> 00:23:32,785 a spolukatolíka. 320 00:23:33,411 --> 00:23:38,458 Vedoucí kanceláře CIA pro Sovětskou analýzu Melvin Goodman 321 00:23:39,125 --> 00:23:43,379 řekl, že mnoho důkazů Sterlinga bylo založeno na černé propagandě 322 00:23:43,921 --> 00:23:49,719 anti-komunistického tvrzení o které se CIA sama zasadil v evropském tisku. 323 00:23:50,303 --> 00:23:53,890 Přesto, Casey řekl analytikům, že se naučil více od Sterlinga než 324 00:23:54,223 --> 00:23:55,433 od všech ostatních. 325 00:23:55,725 --> 00:23:59,896 Al Haig, tvrdý ministr zahraničních věcí souhlasil a myslel si 326 00:24:00,438 --> 00:24:04,609 že se ho Sověti pokusili zavraždit když byl šéfem NATO v Evropě. 327 00:24:05,359 --> 00:24:09,197 Odborníci věděli, že Sověti vlastně nesouhlasili s terorismem 328 00:24:09,947 --> 00:24:13,576 a že nepodporovali nihilistické teroristické skupiny ze západní Evropy. 329 00:24:14,243 --> 00:24:18,498 Ale Casey a Gates očistili analytiky kteří se odmítli vzdát 330 00:24:18,956 --> 00:24:22,960 ochromující agentury takovým způsobem, že když se Sovětský svaz rozpadl 331 00:24:23,252 --> 00:24:26,797 v pozdějším desetiletí, agentura to nebyla schopná předpovědět. 332 00:24:27,924 --> 00:24:31,511 Na své první tiskové konferenci s použitím jazyka Johna F. Dullese 333 00:24:31,969 --> 00:24:36,349 a Jamese Forrestala, Reagan rychle obrátil téměř dvě desetiletí pokroku 334 00:24:37,099 --> 00:24:39,602 při uvolňování napětí studené války, kdy prohlásil, 335 00:24:40,270 --> 00:24:46,275 jediná morálka, kterou uznávají je to, co bude podporovat jejich věc 336 00:24:46,943 --> 00:24:49,654 což znamená, že si vyhrazují právo spáchat jakýkoli trestný čin 337 00:24:50,571 --> 00:24:53,616 lhát, podvádět, aby bylo dosaženo cíle. 338 00:24:54,367 --> 00:24:56,911 Americká morálka, tvrdil, byla jiná: 339 00:24:57,662 --> 00:25:02,041 Vždycky jsem měl pocit, že z našich skutků to musí být jasné každému, že 340 00:25:02,458 --> 00:25:07,380 Američané jsou morální lidé, kteří vždycky používali sílu pouze jako sílu 341 00:25:08,047 --> 00:25:09,257 pro dobro ve světě. 342 00:25:09,924 --> 00:25:14,595 Ve skutečnosti, Reaganova volba podporovat pravicové elity napříč třetím světem 343 00:25:15,263 --> 00:25:19,642 vzaly zpět vnímané ztráty životů, země nebo moci vyplývající 344 00:25:20,184 --> 00:25:22,812 nerozhodného Amerického vedení od Vietnamu. 345 00:25:23,604 --> 00:25:24,897 Metody budou kruté. 346 00:25:25,898 --> 00:25:29,819 Plukovník, který stál v čele Amerického poradenský tým v Salvadoru řekl, 347 00:25:29,918 --> 00:25:34,519 "skutečné proti povstalecké techniky jsou primitivní." 348 00:25:35,199 --> 00:25:39,870 Vhodný popis amerického vůdčího úsilí testovat svůj nový post Vietnam 349 00:25:40,454 --> 00:25:44,250 proti povstaleckou doktrínou a porazit povstání bez 350 00:25:45,042 --> 00:25:47,336 velkého závazku Americké armády. 351 00:25:49,046 --> 00:25:53,551 Mnoho nejvyšších důstojníků Salvadorské, Honduraské a Guatemalské armády bylo vyškoleno 352 00:25:54,093 --> 00:25:58,472 na Americké armádní škole v Panamě a pak po roce 1984 353 00:25:58,931 --> 00:26:00,558 ve Fort Benning v Georgii. 354 00:26:01,017 --> 00:26:04,812 Důraz na proti povstalecké techniky vybroušené ve Vietnamu 355 00:26:05,271 --> 00:26:06,230 byl rozšířen. 356 00:26:06,564 --> 00:26:11,277 Při návštěvě sousedního Hondurasu v roce 1982 se Reagan setkal s prezidentem Guatemaly 357 00:26:11,610 --> 00:26:16,532 gen. Efrainem Riosem Monttem, znovuzrozeným evangelickým křesťanem, 358 00:26:16,949 --> 00:26:19,368 který se nedávno chopil moci převratem. 359 00:26:20,036 --> 00:26:23,080 Reagan si stěžoval, že Montta je nespravedlivě obviněn: 360 00:26:23,414 --> 00:26:27,043 Vím, že prezident Rios Montt je muž velmi upřímný 361 00:26:27,793 --> 00:26:28,878 a důvěryhodný. 362 00:26:29,211 --> 00:26:34,341 Zhruba 100.000 mayských rolníků žijící v oblasti levicového povstání 363 00:26:35,134 --> 00:26:39,263 bylo zabito v letech 1981 až '83 Guatemalskou armádou. 364 00:26:40,473 --> 00:26:44,518 Přes Nikaragujskou hranice v Hondurasu, se bývalí členové 365 00:26:44,852 --> 00:26:48,898 Somozovy násilnické národní gardy shromáždili za pomoci Caseyho. 366 00:26:49,440 --> 00:26:52,818 Osnovali návrat k moci. Říkali si 367 00:26:53,611 --> 00:26:56,322 kontrarevolucionáři nebo Contras. 368 00:26:57,114 --> 00:27:01,911 Válka začala v březnu 1982. Kongres pak zakázal použití 369 00:27:02,244 --> 00:27:05,080 vládních fondů, aby svrhl Sandinistickou vládu. 370 00:27:05,623 --> 00:27:12,838 Ale Casey a ředitel NSC Oliver North, zosnovali spiknutí jako v dobách druhé světové války; 371 00:27:13,964 --> 00:27:20,304 komplikovanou, ilegální operaci podporovanou Izraelskými obchodníky se zbraněmi. USA prodali rakety 372 00:27:20,721 --> 00:27:26,727 jejich nepřátelům v Iránu za přemrštěné ceny a použili zisk k financování Contras. 373 00:27:27,645 --> 00:27:32,316 S latinsko americkými drogovými dealery často sloužícími jako prostředníci a příjemci 374 00:27:32,983 --> 00:27:36,028 a na oplátku jím usnadnili vstup na americký trh. 375 00:27:36,821 --> 00:27:40,950 15.000 mužů armády Contras provádělo únosy, mučení, 376 00:27:41,534 --> 00:27:46,664 znásilnění a vraždy, cílené na zdravotnická zařízení, školy, zemědělská družstva, 377 00:27:47,206 --> 00:27:48,624 mosty a elektrárny. 378 00:27:52,461 --> 00:27:55,297 Byl jsem si vědom, že odpor získával finančních prostředky přímo 379 00:27:55,631 --> 00:27:59,343 z třetích zemí a ze soukromých zdrojů a podporoval jsem 380 00:27:59,552 --> 00:28:03,806 tyto snahy upřímně. Ale zdůrazňuji 381 00:28:04,598 --> 00:28:07,226 nevěděl jsem o odklonů finančních prostředků. 382 00:28:07,768 --> 00:28:11,689 Reagan a Casey lhali Kongresu o tom, co má CIA za lubem. 383 00:28:12,147 --> 00:28:16,402 Podle jeho náměstka Gatese, Casey se dopustil pohrdání 384 00:28:16,819 --> 00:28:18,571 Kongresu ode dne, kdy složil přísahu. 385 00:28:19,238 --> 00:28:22,741 Reagan obhajoval skrytou válku v roce 1984 tím, že řekl: 386 00:28:23,617 --> 00:28:28,956 Nikaragujští lidé jsou v pasti v totalitním vězení 387 00:28:29,415 --> 00:28:33,669 diktatury o to více nebezpečné a nežádoucí 388 00:28:34,128 --> 00:28:39,925 přítomnosti tisíců Kubánců, Sovětů a radikálních Arabských pomocníků. 389 00:28:40,467 --> 00:28:42,219 Šel tak daleko, že nazval Contras 390 00:28:42,428 --> 00:28:44,513 morálním ekvivalentem našich Otců zakladatelů. 391 00:28:45,180 --> 00:28:48,475 Jeho morální rovnocennost byla zodpovědná za většinu 392 00:28:48,892 --> 00:28:53,272 úmrtí 20 až 30.000 Nikaragujských civilistů během války. 393 00:28:53,814 --> 00:28:55,774 K podobným zvěrstvům došlo v sousedním 394 00:28:56,233 --> 00:28:59,403 Salvadoru, kde vojáci vycvičení v USA, ubodali, 395 00:28:59,945 --> 00:29:06,744 sťali, znásilnili a kulomety zastřelili 767 civilistů ve vesnici El Mozote 396 00:29:07,369 --> 00:29:12,958 koncem roku 1981, včetně 358 dětí do 13 let. 397 00:29:14,585 --> 00:29:16,003 Kongresem proudilo téměř 398 00:29:16,337 --> 00:29:18,964 6 miliard dolarů této malé zemi 399 00:29:19,757 --> 00:29:21,592 čímž se stala největším příjemcem Americké 400 00:29:21,925 --> 00:29:24,094 zahraniční pomoci na jednoho obyvatele na světě. 401 00:29:24,970 --> 00:29:27,598 Boháči provozovali pravicové eskadry smrti, 402 00:29:28,057 --> 00:29:30,225 které zavraždili tisíce podezřívaných levičáků. 403 00:29:31,226 --> 00:29:33,312 Počet obětí války dosáhl 70.000. 404 00:29:34,730 --> 00:29:36,815 Jdu, to je v pořádku 405 00:29:39,402 --> 00:29:45,822 Pokud ji pošlete zpátky, zabíjí ji, znásilní ji, znetvoří ji. 406 00:29:49,286 --> 00:29:51,121 Vy nevíte, jaké to je v Salvadoru. 407 00:29:51,413 --> 00:29:55,793 Salvadorská populace v USA se zvýšila 5 krát, na půl milionu 408 00:29:56,210 --> 00:29:59,254 v roce 1990, většina nelegálních přistěhovalců. 409 00:29:59,838 --> 00:30:04,301 Přesto, Nikaraguicům údajně prchajícím před komunistickým útlakem, ne 410 00:30:04,843 --> 00:30:08,263 před Contras válkou, byl povolen vstup do USA. 411 00:30:09,014 --> 00:30:10,766 Mnoho Salvadorců bylo vráceno. 412 00:30:12,684 --> 00:30:16,522 Zapadl do vleklé zástupné války v Nikaragui 413 00:30:16,855 --> 00:30:21,235 a Salvadoru a pronásledován vzpomínkou na porážku ve Vietnamu, kterou nazval 414 00:30:22,069 --> 00:30:26,782 ušlechtilý důvod, byl Reagan hladový pro snadném vojenském vítězství, aby 415 00:30:27,115 --> 00:30:29,076 obnovil Americké sebevědomí. 416 00:30:30,953 --> 00:30:36,291 V roce 1983 vybuchla silná bomba na náklaďáku poslaná proti izraelskou teroristickou 417 00:30:36,834 --> 00:30:40,254 organizací Hizballáh, Al-Káidou své doby, 418 00:30:40,921 --> 00:30:45,926 vyhodili kasárna amerického námořnictva v Libanonu a zanechali 241 mrtvých 419 00:30:46,468 --> 00:30:49,638 a dali zničující ránu Americké hrdosti. 420 00:30:50,430 --> 00:30:55,143 O dva dny později američtí vojáci vtrhli ne do Libanonu, ale na Grenadu 421 00:30:55,894 --> 00:30:58,730 malý ostrov v Karibiku se 100.000 obyvateli. 422 00:30:59,815 --> 00:31:02,776 Reagan tvrdil, že je to Sovětsko-Kubánská kolonie 423 00:31:03,318 --> 00:31:08,782 připravená jako hlavní vojenská bašta pro export teroru a podkopávání demokracie 424 00:31:09,575 --> 00:31:11,410 na který jsme se dostali právě včas. 425 00:31:12,286 --> 00:31:16,790 Jako v jednom ze svých starých westernů, poslal 7.000 amerických vojáků do boje. 426 00:31:17,666 --> 00:31:22,045 Pak v médiích, údajně pro jejich vlastní bezpečnost, nabídl materiál 427 00:31:22,462 --> 00:31:26,508 vytvořený vládou. Celá operace byla od začátku zpackaná. 428 00:31:27,593 --> 00:31:31,096 19 vojáků zemřelo a více než 100 bylo zraněno, jak 429 00:31:31,638 --> 00:31:33,181 nedostatečně vyzbrojení Kubánští 430 00:31:33,599 --> 00:31:35,142 stavební dělníci odporovali. 431 00:31:36,018 --> 00:31:37,352 9 helikoptér bylo ztraceno. 432 00:31:38,645 --> 00:31:42,357 Invaze z vojenského hlediska byla fraška s armádou 433 00:31:42,816 --> 00:31:48,363 která udělila téměř 275 medailí pro chrabrost, na 7.000 vojáků z nichž 434 00:31:49,031 --> 00:31:51,992 jen asi 2.500 vidělo omezenou formu boje. 435 00:31:52,993 --> 00:31:55,037 Dobře poručíku na co ještě čekáme? 436 00:31:56,246 --> 00:32:00,751 Dobře vy ďábelští psi, pojďme jim nakopat prdel. 437 00:32:03,253 --> 00:32:07,633 Reagan hrdě oznámil: naše dny slabosti jsou pryč. 438 00:32:08,508 --> 00:32:14,306 naše vojenské síly jsou zpátky na svých nohou a stojí v pozoru. 439 00:32:15,057 --> 00:32:19,436 Na druhém konci světa Reagan a Casey přeměnili Carterovu 440 00:32:19,978 --> 00:32:24,483 omezenou podporu pro Afghánské povstalce na největší tajnou operaci 441 00:32:25,025 --> 00:32:29,279 CIA k dnešnímu dni v celkové výši více než 3 miliard dolarů. 442 00:32:30,364 --> 00:32:33,116 Směřovaly na pomoc přes Pákistánského generál Zia, 443 00:32:33,658 --> 00:32:37,704 zkorumpovaného diktátora, který posílal zbraně a dolary do 444 00:32:38,038 --> 00:32:43,418 nejextrémnější afghánsko-islamistické frakce, pod velením Gulbuddina Hekmatyara 445 00:32:43,835 --> 00:32:46,922 muže legendární krutosti, jehož síly prý 446 00:32:47,547 --> 00:32:50,717 hlídali bazary v Kábulu, házeli kyselinu do 447 00:32:51,259 --> 00:32:53,595 tváří žen, které nenosili burku 448 00:32:54,471 --> 00:32:57,057 a specializovali se na stahování vězňů zaživa. 449 00:32:57,849 --> 00:33:03,105 CIA poskytla povstalcům mezi 2.000-2.500 Amerických 450 00:33:03,396 --> 00:33:04,606 raket Stinger. 451 00:33:08,568 --> 00:33:12,155 USA pomáhala oběma stranám v krvavé Iránsko-Irácké válce. 452 00:33:12,739 --> 00:33:17,285 Reagan v roce 1983 poslal zvláštního vyslance Donalda Rumsfelda do Bagdádu 453 00:33:17,744 --> 00:33:21,039 znovu se ujistit, že Saddám Husajn podporuje USA. 454 00:33:22,457 --> 00:33:25,085 Americké společnosti dodávají 455 00:33:25,627 --> 00:33:29,881 několik kmenů antraxu, později použitých v 456 00:33:30,215 --> 00:33:35,470 Iráckém programu biologických zbraní a insekticidů pro chemickou válku. 457 00:33:37,222 --> 00:33:41,268 Prezident Reagan pokračoval v zastrašovací diskusi: 458 00:33:41,726 --> 00:33:44,437 Takže ve vašich diskusích o návrhu zmrazení jaderných zbraní 459 00:33:44,896 --> 00:33:48,150 na vás apeluji, mějte se na pozoru před pokušením arogance a bezstarostnosti, 460 00:33:48,817 --> 00:33:52,779 tvrdíte sami nade vším, že obě strany mají stejnou vinu, 461 00:33:53,738 --> 00:33:56,908 ignorováním historických faktů a agresivních impulsů 462 00:33:57,367 --> 00:34:00,620 říše zla, jednoduše nazýváte závody ve zbrojení obřím nedorozuměním 463 00:34:01,621 --> 00:34:04,791 a tím odstraňujete sami sebe z boje mezi dobrým a špatným 464 00:34:05,458 --> 00:34:08,837 a dobrem a zlem. Buďme si vědomi, že když 465 00:34:09,296 --> 00:34:13,091 hlásají nadřazenost svého státu, prohlašují nadřazenost nad 466 00:34:13,425 --> 00:34:16,845 jednotlivcem a připravují se vládnout nad všemi národy 467 00:34:17,596 --> 00:34:21,308 na zemi, jsou říší zla v moderním světě. 468 00:34:23,268 --> 00:34:29,274 Na konci roku '82, kdy USA byly vepředu v každé smysluplné kategorii, řekl: 469 00:34:29,858 --> 00:34:35,113 Dnes, téměř ve všech aspektech vojenské síly, má Sovětský svaz 470 00:34:35,530 --> 00:34:37,908 rozhodující výhodu. 471 00:34:39,034 --> 00:34:44,164 Výdaje na obranu v roce 1985 se zvýšili o 35% 472 00:34:45,165 --> 00:34:47,334 ve srovnání s náklady z roku 1980. 473 00:34:48,335 --> 00:34:55,884 Arzenál USA nyní obsahoval 11.200 strategických hlavic, Sověti měli 9.900. 474 00:34:56,760 --> 00:35:00,347 Nové a modernizované zbraňové systémy sjížděli z montážních linek včetně 475 00:35:01,139 --> 00:35:05,268 dlouho očekávaných a velmi nákladných MX, programu který pohyboval raketami, 476 00:35:05,727 --> 00:35:09,648 což krylo jejich přesnou polohu a tím je dělalo nezranitelné 477 00:35:10,190 --> 00:35:11,733 Sovětskému prvnímu úderu. 478 00:35:12,817 --> 00:35:15,654 I přes masivní protesty po celé Evropě, USA rozmístili 479 00:35:16,112 --> 00:35:19,824 řízené střely do Británie a rakety Pershing 2 480 00:35:20,241 --> 00:35:22,661 do západního Německa v listopadu '83. 481 00:35:23,662 --> 00:35:28,041 Někteří Sovětští představitelé byli přesvědčeni, že Americký útok je na spadnutí 482 00:35:28,458 --> 00:35:32,087 jak vztahy dosáhly nejnižších bodu po více než 2 desetiletích. 483 00:35:32,504 --> 00:35:36,800 Pro toto financování, osekal federální podporu dobrovolných programů 484 00:35:37,217 --> 00:35:41,679 a účinně přenesl 70 miliard z domácích programů na armádu. 485 00:35:42,263 --> 00:35:44,307 Vedl válku se zaměstnanci a chudými: 486 00:35:44,766 --> 00:35:48,019 Pokud se nehlásí k práci do 48 hodin, 487 00:35:48,478 --> 00:35:51,231 přijdou o práci a budou vyhozeni. 488 00:35:51,773 --> 00:35:55,026 Snížil pozice řídících letového provozu v unii a mezitím organizoval 489 00:35:55,610 --> 00:35:56,903 nóbl hostiny v Bílém domě 490 00:35:57,445 --> 00:35:58,988 pro své přátelé milionáře. 491 00:35:59,614 --> 00:36:02,367 Pocit z roku 1890 Zlatý věk, 492 00:36:03,034 --> 00:36:07,163 čtyři sta z Americké nejvyšší společnosti se vrátilo do Washingtonu. 493 00:36:08,623 --> 00:36:14,087 V červnu '82 se téměř milión lidí shromáždilo proti závodu ve 494 00:36:14,504 --> 00:36:16,589 zbrojení v Central Parku v New Yorku. 495 00:36:17,549 --> 00:36:21,928 Mezi nimi byl i mladý vysokoškolák z Kolumbijské univerzity jménem Barack Obama. 496 00:36:23,138 --> 00:36:24,556 Hnutí vyvedlo Reagana z míry 497 00:36:25,348 --> 00:36:26,891 viděl to jako vážnou hrozbu 498 00:36:27,308 --> 00:36:28,601 ke svému znovuzvolení. 499 00:36:35,191 --> 00:36:40,196 Přes všechno jeho chvástání, Reagan se také bál možnosti války, 500 00:36:40,655 --> 00:36:44,909 kterou často spojoval s biblickým Armageddonem. 501 00:36:45,051 --> 00:36:50,707 Po shlédnutí nesmírně populárního TV filmu ABC z roku 1983 "The Day After" 502 00:36:51,374 --> 00:36:53,001 si Reagan napsal do svého deníku, 503 00:36:53,386 --> 00:36:55,821 ... měl jsem depresi. 504 00:37:10,852 --> 00:37:14,981 Ať ovlivněn svou ženou, nebo její astroložkou nevíme, 505 00:37:15,523 --> 00:37:18,818 ale znepokojení nad zlou krví způsobilo, že 506 00:37:19,694 --> 00:37:22,530 Reagan začal přehodnocovat svůj přístup k Sovětskému svazu. 507 00:37:23,197 --> 00:37:24,532 Později napsal ve svých pamětech : 508 00:37:25,491 --> 00:37:29,537 Tyto tři roky mě naučili něco úžasného o Rusech. 509 00:37:30,538 --> 00:37:35,001 Mnoho z nich se skutečně bálo Ameriky a Američanů. 510 00:37:35,793 --> 00:37:40,048 Je neuvěřitelné, že pokud máme deníku věřit, se nikdy nerozsvítilo 511 00:37:41,132 --> 00:37:44,844 prezidentovi Reaganovi, že se Sověti skutečně obávali 512 00:37:45,303 --> 00:37:46,512 Amerického prvního úderu. 513 00:37:49,015 --> 00:37:52,852 Doufat, případně uklidnit rostoucí anti-nukleární mínění 514 00:37:53,269 --> 00:37:59,067 v březnu 1983, Reagan navrhl Strategická obranná iniciativa SDI 515 00:37:59,525 --> 00:38:04,113 vesmírný obranný štít kolem státu samotného; 516 00:38:04,530 --> 00:38:06,824 nebo jak to jeho kritici nazývali, Hvězdné Války. 517 00:38:07,408 --> 00:38:10,578 Není to o odvetě, je to o prevenci. 518 00:38:11,204 --> 00:38:13,289 To není o strachu, ale o naději. 519 00:38:14,082 --> 00:38:16,918 A v tomto boji, pokud omluvíte moji krádež filmové repliky, 520 00:38:17,543 --> 00:38:19,212 je síla s námi. 521 00:38:20,088 --> 00:38:22,256 Fantazie Hvězdných Válek se stala enormně drahá 522 00:38:22,924 --> 00:38:24,550 proti balistickým raketám. 523 00:38:24,884 --> 00:38:29,263 Navzdory skutečnosti, že žádný takový Sovětský projekt neexistoval, Pentagon 524 00:38:29,722 --> 00:38:33,643 začal výzkum v roce 1970, zvrátit předpokládaný Sovětský 525 00:38:34,060 --> 00:38:36,354 průlom v oblasti výzbroje energetického paprsku. 526 00:38:40,020 --> 00:38:44,194 Leonid Brežněv v roce 1982. 527 00:38:47,020 --> 00:38:51,004 Jurij Andropov v roce 1984. 528 00:38:51,700 --> 00:38:53,804 Konstantin Černěnko v roce 1985. 529 00:38:53,996 --> 00:38:58,084 V březnu 1985, neobyčejný vývoj 530 00:38:58,376 --> 00:38:59,585 změnil běh historie. 531 00:39:00,253 --> 00:39:05,049 54 letý zemědělský odborník jako Henry Wallace před lety, 532 00:39:05,633 --> 00:39:09,011 Michail Gorbačov se dostal k moci v Sovětském svazu. 533 00:39:09,554 --> 00:39:14,475 Stejně jako Chruščov, byl schopen diplomacie a s trochou štěstí 534 00:39:15,017 --> 00:39:19,188 a se vzácnou mírou upřímnosti, se bránil lenosti 535 00:39:19,605 --> 00:39:20,815 a lži. 536 00:39:21,357 --> 00:39:24,402 Odvážně cestoval po západě a stejně jako Chruščov, hledal především 537 00:39:24,944 --> 00:39:26,487 jak zlepšit životy svých lidí. 538 00:39:27,488 --> 00:39:29,782 Viděl problém jasně. 539 00:39:30,658 --> 00:39:33,828 K dosažení rovnováhy s USA, Sověti utráceli téměř 540 00:39:34,370 --> 00:39:37,874 čtvrtinu hrubého domácího důchodu na obranu. 541 00:39:38,416 --> 00:39:41,377 Vojenská výroba spotřebovávala neúměrně velký podíl 542 00:39:41,794 --> 00:39:43,129 Sovětského rozpočtu. 543 00:39:43,754 --> 00:39:48,050 Jejich plánované hospodářství, stagnovalo od konce 70 let 544 00:39:48,384 --> 00:39:51,971 bylo řízeno vojensko-průmyslovým teoretickým zřízením 545 00:39:52,638 --> 00:39:54,056 imunním vůči realitě. 546 00:39:54,515 --> 00:39:58,769 Ke znovu oživení společnosti, věděl, že bude muset osekat vojenské výdaje. 547 00:39:59,520 --> 00:40:03,691 Gorbačov se rozhodl ukončit závody ve zbrojení a přesměrovat prostředky. 548 00:40:04,567 --> 00:40:07,278 Také podnikl kroky k ukončení války v Afghánistánu, 549 00:40:07,945 --> 00:40:12,742 konflikt o kterém si myslel od počátku, že to byla fatální chyba a krvácející rána. 550 00:40:14,619 --> 00:40:17,788 Jako velmi mladý muž, byl svědkem hrůz války, 551 00:40:18,122 --> 00:40:21,959 a v sérii mimořádných dopisů Reaganovi navrhl, 552 00:40:22,501 --> 00:40:27,632 jako Henry Wallace před 40 lety, přátelství a mírovou konkurenci. 553 00:40:29,383 --> 00:40:31,469 Reagan reagoval povzbudivě. 554 00:40:35,389 --> 00:40:38,893 Dva vůdcové se setkali poprvé v Ženevě v listopadu '85, 555 00:40:39,769 --> 00:40:42,939 založili svůj vztah na lidské úrovni a ne jako politici. 556 00:40:44,148 --> 00:40:47,318 Gorbačov pokračoval v psaní dopisů po celý rok 1986 volal po 557 00:40:47,735 --> 00:40:50,905 odstranění všech jaderných zbraní do roku 2000. 558 00:40:51,906 --> 00:40:53,866 To nezměnilo Reaganovo myšlení. 559 00:40:54,742 --> 00:40:58,579 USA oznámili plány na novou sérii jaderných testů a 560 00:40:58,913 --> 00:41:02,291 zvýšili podporu mudžahedínů v Afghánistánu. 561 00:41:04,460 --> 00:41:10,383 V říjnu se Reagan a Gorbačov v '86 setkali v Reykjavíku na Islandu. 562 00:41:11,467 --> 00:41:16,055 Dva vůdci a jejich pár slov navždy změnili historii. 563 00:41:18,265 --> 00:41:22,645 Gorbačov nabídl úžasně odvážný soubor návrhů na odzbrojení. 564 00:41:23,396 --> 00:41:27,733 Dokonce i Paul Nitze, který tolik poškodil vztahy 565 00:41:28,234 --> 00:41:32,446 mezi oběma zeměmi, poznamenal, že Sovětský návrh byl 566 00:41:32,704 --> 00:41:36,846 "to nejlepší, co jsme získala za 25 let." 567 00:41:37,493 --> 00:41:41,539 Nitze a ministr zahraničních věcí George Schultz vyzvali Reagana aby přijal 568 00:41:41,956 --> 00:41:43,833 dohodu o kontrole zbrojení. 569 00:41:45,042 --> 00:41:49,088 Reagan se obrátil na zastánce tvrdé linie Richarda Perleho, který se obával, 570 00:41:49,422 --> 00:41:51,382 aby dohoda neposílila Sovětskou ekonomiku. 571 00:41:52,341 --> 00:41:56,303 Perle varoval, že dohoda by ve skutečnosti zničila Reaganovu SDI, 572 00:41:56,971 --> 00:41:58,139 nebo-li plán Hvězdných Válek. 573 00:41:58,806 --> 00:42:03,728 Perle a další poradci věděli, že Reaganova vize SDI byl sen, 574 00:42:04,270 --> 00:42:07,982 fantazie. Pouze Reagan věřil, že to bude fungovat. 575 00:42:08,566 --> 00:42:13,154 Když se jednání zastavila, Gorbačov naléhal na Reagana aby jednal odvážně. 576 00:42:13,779 --> 00:42:17,950 Reagan šokoval pozorovatelé, "Bylo by dobré, řekl, odstranit 577 00:42:18,409 --> 00:42:22,204 všechny jaderné zbraně." Schultz souhlasil: jdeme na to. 578 00:42:22,997 --> 00:42:28,002 Gorbačov řekl, že je připraven k eliminaci jaderných zbraní, pokud Reagan omezí 579 00:42:28,544 --> 00:42:31,505 testování SDI po dobu 10 let. 580 00:42:32,923 --> 00:42:36,760 Gorbačov a Sovětští vědci věděli, že SDI by nedokázalo nic, aby 581 00:42:37,219 --> 00:42:41,932 chránilo USA v plném rozsahu od Sovětského útoku, ale báli 582 00:42:42,475 --> 00:42:46,937 se, že USA přestěhuje zbrojení do vesmíru, děsili se myšlenky vzdát se 583 00:42:47,271 --> 00:42:53,152 proti-balistické smlouvy, jediného hmatatelného omezení ve zbrojení. 584 00:43:02,071 --> 00:43:05,052 Nebesa jsou zázrak, ne pro válku. 585 00:43:05,091 --> 00:43:08,052 Stop Hvězdným válkám. Stop zbraním ve vesmíru. 586 00:43:08,918 --> 00:43:13,297 Reagan vysvětloval, že omezení testů na laboratoře by poškodilo jeho 587 00:43:13,839 --> 00:43:17,218 politiku doma. Dostali se do slepé uličky. 588 00:43:19,303 --> 00:43:23,891 Schůzka skončila. Když odjížděli Gorbačov se snažil ještě jednou, 589 00:43:24,433 --> 00:43:28,312 "Pane prezidente, jsem připraven se vrátit zpátky a podepsat" 590 00:43:28,938 --> 00:43:34,944 "dokumenty na kterých jsme se shodli, pokud upustíte od vašich plánů na militarizaci vesmíru." 591 00:43:35,611 --> 00:43:38,989 Reagan údajně odpověděl: "Je mi velmi líto." 592 00:43:40,199 --> 00:43:44,995 USA a Rusko přišlo o vlásek o začátek 593 00:43:45,454 --> 00:43:48,207 procesu odstraňování jaderných zbraní, 594 00:43:48,958 --> 00:43:55,631 zmařeno snem Hvězdných Válek, které sotva začali v laboratořích v roce 1986. 595 00:43:57,049 --> 00:44:01,637 Gorbačov byl naštvaný a věřil, že za tím vším stojí plán Reagana, 596 00:44:02,638 --> 00:44:06,767 že závody ve zbrojení ekonomicky zničí Sovětský svaz. 597 00:44:07,434 --> 00:44:12,481 Následně utratil více než 100 miliard dolarů a konečné předpokládané náklady 598 00:44:12,898 --> 00:44:14,316 měli překročit 1 bilión dolarů. 599 00:44:15,317 --> 00:44:18,696 S výjimkou několika klamných cílů, ohromoval tento systém 600 00:44:19,154 --> 00:44:25,035 mimo jiné vytvořením efektivní Strategické Obranné Iniciativy 601 00:44:25,828 --> 00:44:29,540 k tomuto dni stále velmi nejisté. 602 00:44:31,375 --> 00:44:35,754 Obě strany doufali v oživení rozhovorů, ale předtím se stal 603 00:44:36,296 --> 00:44:40,259 skandál, který ten samý měsíc otřásl Reaganovou administrativou. 604 00:44:41,427 --> 00:44:46,140 V říjnu '86 bylo sestřeleno nákladní letadlo nad Nikaraguí 605 00:44:47,224 --> 00:44:50,519 jediný přeživší přiznal, že to byla operace CIA. 606 00:44:51,520 --> 00:44:55,649 Jednání Kongresu, odhalila vládu až po krk 607 00:44:56,108 --> 00:45:00,904 v nezákonnostech, korupci, trapných omylech a úskocích, zahrnující Americké 608 00:45:01,238 --> 00:45:06,618 rukojmí v Libanonu, prodej zbraní do Iráku a Iránu, nešťastný pokus 609 00:45:07,036 --> 00:45:12,708 kultivovat neexistující umírněnce v Teheránu a spolupráce s 610 00:45:13,167 --> 00:45:18,630 celou řadou nechutných postav včetně Manuela Noriegy v Panamě. 611 00:45:20,257 --> 00:45:24,094 Zjevné porušení Kongresového zákazu státní podpory na 612 00:45:24,553 --> 00:45:26,388 svržení Nikaragujské vlády, 613 00:45:27,473 --> 00:45:29,892 Američané také zjistili, že CIA dobývalo 614 00:45:30,559 --> 00:45:34,480 Nikaragujské přístavy, což provokovalo konzervativní ikonu 615 00:45:35,147 --> 00:45:38,233 senátora Barryho Goldwatera, který nadával Billu Caseyemu, 616 00:45:38,984 --> 00:45:42,905 "Jsem naštvaný, jde o porušení mezinárodního práva," 617 00:45:43,572 --> 00:45:44,865 "je to válečný akt." 618 00:45:45,532 --> 00:45:50,913 Podrobnosti o temných spletitých operacích pohltilo hodně z posledních 2 let Reaganova prezidentství. 619 00:45:51,538 --> 00:45:56,043 Pateticky řekl na tiskové konferenci, že nebyl dobře informován 620 00:45:56,919 --> 00:46:01,423 o Iránské politice a že to je vážná chyba. 621 00:46:04,259 --> 00:46:07,638 .. že se toho tolik děje bez prezidentova vědomí. 622 00:46:08,180 --> 00:46:10,599 Pokud je prezidentem USA, proč to neví? 623 00:46:11,141 --> 00:46:12,559 Protože mu to nikdo neřekl, to je důvod, proč. 624 00:46:14,520 --> 00:46:19,024 Bylo zřejmé, že se špatně orientoval a měl malou kontrolu 625 00:46:19,441 --> 00:46:21,193 nad svými podřízenými: 626 00:46:21,860 --> 00:46:24,821 Před několika měsíci jsem řekl, Americký lid by neměl vyměnit 627 00:46:25,239 --> 00:46:28,951 zbraně za rukojmí. Mé srdce a moje nejlepší úmysly mi říkali, 628 00:46:29,493 --> 00:46:33,455 že to je pravda. Ale fakta a důkazy o tom, mi řekli, že není. 629 00:46:33,997 --> 00:46:38,252 Jak Tower Board ohlásil, co začalo jako strategické otevření Iránu 630 00:46:39,127 --> 00:46:43,966 se obrátilo na výkupné rukojmí za zbraně. 631 00:46:44,925 --> 00:46:48,095 To je v rozporu s mou vlastní vírou, politikou vlády 632 00:46:48,762 --> 00:46:51,056 a původní strategii, kterou jsme měli na mysli. 633 00:46:51,932 --> 00:46:56,853 Existují důvody, proč se to stalo. Ale žádné výmluvy. Byla to chyba. 634 00:46:57,396 --> 00:47:01,650 Taková omluva, by Nixonovi neprošla. Ale snad 635 00:47:02,109 --> 00:47:05,612 měl Ronald Reagan příliš laskavou auru, že se snáze ubránil 636 00:47:06,154 --> 00:47:07,572 natož aby šel do vězení. 637 00:47:08,115 --> 00:47:10,659 Washingtonské vedení zřejmě došlo k závěru, že 638 00:47:11,410 --> 00:47:15,789 země by neodolala další obžalobě, nebo nucenému odstoupení 639 00:47:16,331 --> 00:47:18,709 a proto dovolili Reaganovi dosloužit své funkční období. 640 00:47:19,584 --> 00:47:21,670 Nechali v úřadu zmateného starce. 641 00:47:23,005 --> 00:47:24,965 Jeho podřízení takové štěstí neměli. 642 00:47:26,049 --> 00:47:28,343 Mezi těmi, kdo byli odsouzeni za trestné činy 643 00:47:29,011 --> 00:47:30,971 byli dva národní bezpečnostní poradci, z nichž jeden 644 00:47:31,430 --> 00:47:34,057 se pokusil o sebevraždu, stejně jako Oliver North 645 00:47:35,017 --> 00:47:37,853 a asistent ministra zahraničních věcí Elliott Abrams, 646 00:47:38,645 --> 00:47:41,481 který se znovu objevil ve druhé Bushové vládě. 647 00:47:42,232 --> 00:47:44,651 Ministr obrany Weinberger, Abrams a 648 00:47:45,110 --> 00:47:49,990 několik jiných bylo odsouzeno nebo obviněno, ale omilostněno dalším prezidentem. 649 00:47:50,782 --> 00:47:55,704 Ředitel CIA podvedl svůj osud, umírá na mozkový nádor den po 650 00:47:56,121 --> 00:47:57,664 tom co slyšení začalo. 651 00:47:58,206 --> 00:48:02,794 Viceprezidentu Georgu Bushovi se podařilo vyhnout stíhání. Trval na tom, že: 652 00:48:02,956 --> 00:48:05,923 ".. byl jsem mimo to -- neměl jsem žádnou roli v těchto operacích ..." 653 00:48:06,423 --> 00:48:11,094 ale ve svém soukromém deníku o kterém si nikdy nemyslel, že bude zveřejněn, 654 00:48:12,012 --> 00:48:14,514 přiznal před skandálem, že se začínal lámat. 655 00:48:14,712 --> 00:48:19,814 "Jsem jeden z mála, kdo zná všechny podrobnosti." 656 00:48:20,103 --> 00:48:24,900 V důsledku toho, nezávislá rada v závěrečné zprávě poznamenala že trestní 657 00:48:25,233 --> 00:48:28,612 vyšetřování Bushe bohužel není úplné. 658 00:48:31,698 --> 00:48:35,827 Uprostřed této špinavé záležitosti chtěl Gorbačov aspoň něco zachránit 659 00:48:36,286 --> 00:48:40,415 přijel do Washingtonu v prosinci '87 a podepsal 660 00:48:40,832 --> 00:48:45,086 smlouvu o raketách středního doletu, která je zásadním mezníkem. 661 00:48:45,962 --> 00:48:50,801 Jednalo se o první dohodu, která měla zničit celou skupinu jaderných zbraní 662 00:48:51,968 --> 00:48:55,180 ve kterých měl Sovětský svaz převahu. 663 00:48:58,350 --> 00:49:02,854 Sovětské stažení z Afghánistánu, bylo zahájeno v květnu 1988. 664 00:49:03,730 --> 00:49:08,652 Sověti se snažili spolupracovat s USA v boji proti islámskému extremismu 665 00:49:09,194 --> 00:49:13,365 ale USA dosáhlo svých cílů a mylo si ruce od problémů, 666 00:49:13,782 --> 00:49:15,325 které pomáhalo vytvořit. 667 00:49:23,625 --> 00:49:28,547 Až 20.000 Arabů pocházejících z Pákistánu, se připojilo k džihádu 668 00:49:29,089 --> 00:49:30,632 proti Sovětským nevěřícím, 669 00:49:31,716 --> 00:49:34,886 mezi nimi i velmi mladý Saúdský dědic stavební firmy 670 00:49:35,428 --> 00:49:39,933 schopný podporovat armádu dobrovolníků, Usáma bin Ladin. 671 00:49:40,684 --> 00:49:43,770 Další tisíce se hrnuli do Pákistánské madrasy, kde 672 00:49:44,187 --> 00:49:48,024 byli naočkování radikálním islámismem a rekrutování k džihádu 673 00:49:48,775 --> 00:49:53,488 často s knihami vyrobenými v Omaze v Nebrasce s Americkou pomocí financovanou 674 00:49:54,155 --> 00:49:56,199 a distribuovanou CIA. 675 00:49:58,159 --> 00:50:03,415 Saudové v roce 1980 utratili 75 miliard dolarů aby rozšířili 676 00:50:04,082 --> 00:50:06,251 Wahabi extremismus. 677 00:50:07,294 --> 00:50:09,796 Milión Afghánců zemřelo v roce ve válce. 678 00:50:10,213 --> 00:50:15,051 5 miliónů, 1/3 populace uprchlo do Pakistánu a Iránu. 679 00:50:15,677 --> 00:50:21,391 Na konci 80. let islamisté spojení s Pákistánskou zpravodajskou službou převzali kontrolu 680 00:50:21,808 --> 00:50:23,018 v Afghánistánu. 681 00:50:23,560 --> 00:50:28,481 Jeden analytik z Rand Corporation řekl, že USA musely použít nejhorší šílenost 682 00:50:29,024 --> 00:50:33,069 proti Sovětům. Důvod, proč nemají průměrné vůdce 683 00:50:33,528 --> 00:50:37,365 v Afghánistán dnes je to, že jsme je, pitomci, nechali všechny zabít. 684 00:50:38,450 --> 00:50:41,494 Mezi oběťmi těchto Amerických ozbrojených a vyškolených fanatiků 685 00:50:42,370 --> 00:50:46,207 byly afghánské ženy, které byly zahnány zpět do temné doby. 686 00:50:47,751 --> 00:50:51,463 Varoval opakovaně, že rozpoutání fanatismus by ohrozilo 687 00:50:51,880 --> 00:50:57,177 zájmy USA, Bill Casey trval na tom, že partnerství mezi křesťanstvím 688 00:50:57,635 --> 00:50:59,262 a islámem by vydrželo, 689 00:51:00,055 --> 00:51:03,975 a na jaře roku 1985 dokonce podporoval mudžahedínovské 690 00:51:04,392 --> 00:51:06,269 přes hraniční nájezdy do Sovětského svazu 691 00:51:07,270 --> 00:51:10,857 a doufal, že podnítí Sovětské muslimy ke vzpouře. 692 00:51:13,693 --> 00:51:18,615 Přestože Reagan odešel z funkce blízko hanbě, konzervativci ho oceňovali 693 00:51:19,074 --> 00:51:23,661 jako jednoho z největších prezidentů, připisovali mu obnovu Americké 694 00:51:24,204 --> 00:51:30,752 víry v sebe sama, po neúspěšném prezidentství Johnsona, Nixona, Forda a Cartera. 695 00:51:31,961 --> 00:51:34,506 Ale, jaký je Reaganův skutečný odkaz? 696 00:51:35,256 --> 00:51:38,426 Jako byl Roosevelt demokrat, on vyvinul extrémní opovržení 697 00:51:38,968 --> 00:51:40,929 pro vládu, které bylo pověstné. 698 00:51:41,513 --> 00:51:45,308 Přesto, utrácel obrovské sumy na armádu při ořezávání sociálních 699 00:51:45,767 --> 00:51:47,268 programů pro chudé. 700 00:51:47,936 --> 00:51:49,479 Snížil daně bohatým, 701 00:51:49,896 --> 00:51:53,108 zdvojnásobil oba, vojenský rozpočet i státní dluh 702 00:51:53,608 --> 00:51:57,237 a revoluční změnou přeměnil USA 703 00:51:57,779 --> 00:52:02,033 z předního světového věřitele v roce 1981 v nejzadluženější zemi 704 00:52:02,700 --> 00:52:04,369 v roce 1985. 705 00:52:04,786 --> 00:52:08,373 Dereguloval průmysl, porušoval normy ochrany životního prostředí, 706 00:52:08,832 --> 00:52:12,669 vzdorovitě vytrhal solární panely, které Jimmy Carter dal 707 00:52:13,002 --> 00:52:14,212 na střechu bílého domu, 708 00:52:14,838 --> 00:52:17,799 oslabil střední třídu, zruinoval odbory, 709 00:52:18,341 --> 00:52:21,427 zvýšil rasové rozdělení, rozšířil propast mezi 710 00:52:21,761 --> 00:52:22,929 bohatými a chudými. 711 00:52:23,596 --> 00:52:27,433 Chamtivost, lepšího slova pro nedostatek není, je dobré. 712 00:52:27,851 --> 00:52:31,604 Naváděl společnosti k přestěhování výroby do zahraničí. 713 00:52:32,564 --> 00:52:35,942 Snížil spoření a úvěry společnostem a to vedlo 714 00:52:36,526 --> 00:52:40,113 k první velké záchraně problémových bank ze 715 00:52:40,655 --> 00:52:43,741 strany vlády, neúspěšné spoření a úvěry, které do roku 716 00:52:44,492 --> 00:52:46,995 1995 budou stát daňové poplatníky 717 00:52:47,787 --> 00:52:49,956 87 miliard dolarů. 718 00:52:51,583 --> 00:52:56,504 Reagan zvýšil moc Wall Streetu pod záminkou privatizace, 719 00:52:57,380 --> 00:53:02,093 a změnil ji na chamtivou loupež neuvěřitelných rozměrů, 720 00:53:02,552 --> 00:53:07,557 která vyústila v říjnu 1987 v nejhorší burzovní zhroucení 721 00:53:08,099 --> 00:53:09,559 od Velké hospodářské krize. 722 00:53:10,560 --> 00:53:18,017 Jako dárek na rozloučenou pro budoucí konzervativce v roce '87 Federální komunikační úřad s pomocí Reagana, 723 00:53:18,159 --> 00:53:21,529 zrušil zásadu licenčního vysílání, která zajišťuje dostupnou příležitost pro prezentování konfliktních názorů, která vyžadovala, 724 00:53:21,696 --> 00:53:26,826 aby od roku 1940 vysílání poskytovalo přiměřené a spravedlivé pokrytí pro odlišné názory 725 00:53:27,243 --> 00:53:29,520 v otázkách veřejného významu. 726 00:53:32,081 --> 00:53:36,461 To je důvod, proč Rush Limbaughovo Rádio 727 00:53:37,086 --> 00:53:38,630 získalo široké publikum. 728 00:53:39,172 --> 00:53:42,008 Toto a postupné uvolňování limitu počtu 729 00:53:42,467 --> 00:53:46,721 stanic pomohlo společnostem je vlastnit a v roce 1996, umožnilo růst 730 00:53:47,055 --> 00:53:49,223 pravicové mediální říše. 731 00:53:49,891 --> 00:53:54,187 S tím přišlo několik propletený dobře financovaných konzervativních společností, 732 00:53:54,604 --> 00:53:58,191 které pomohli formovat nové Washingtonské skupinové myšlení. 733 00:53:59,567 --> 00:54:02,862 Zveličování strachu, zášti a nenávisti k vládě koncem 734 00:54:03,154 --> 00:54:07,116 90. let Clear Channel, Fox News Ruperta Murdocha, 735 00:54:07,867 --> 00:54:11,037 Talk Radio Network, Salem Rádio, 736 00:54:11,913 --> 00:54:14,999 Rádio USA Network, a Rádio Amerika, 737 00:54:15,666 --> 00:54:19,796 jakož i šíření sítě kabelové televize stvořilo 738 00:54:20,463 --> 00:54:23,299 hnutí, které výrazně snížilo standardy 739 00:54:23,758 --> 00:54:25,802 Amerických politických projevů a 740 00:54:26,469 --> 00:54:30,098 obecně odsoudilo vyhlídky na progresivní změny. 741 00:54:30,723 --> 00:54:35,103 Hooverův institutu ve Stanfordu respektované centrum konzervativců 742 00:54:35,645 --> 00:54:40,233 popisuje Reagana jako člověk jehož duch se šíří po celé zemi 743 00:54:40,900 --> 00:54:43,319 a dívá se na nás vřele a přátelsky. 744 00:54:43,986 --> 00:54:47,365 Dokonce i demokratičtí prezidenti, jako Clinton a Obama, zda se 745 00:54:47,907 --> 00:54:52,411 podbízejí konzervativním silám, nebo trpí amnézií historie, 746 00:54:52,703 --> 00:54:57,500 sklání se pod tlakem a chlubí svou zbožností, vychvalují přednosti 747 00:54:58,167 --> 00:55:02,421 volného kapitalistického trhu, udržují mýtus o univerzální 748 00:55:03,089 --> 00:55:07,051 střední třídě a rozhlašují dojem o Americké výlučnosti. 749 00:55:07,927 --> 00:55:11,430 Krmí nenasytnou chuť vojensko-průmyslových 750 00:55:12,056 --> 00:55:16,435 komplexů, rozšiřují hledání ohrožujících nepřátel doma 751 00:55:16,894 --> 00:55:21,482 v zahraničí a pohnuli by nebem a zemí, aby udrželi z toho vyplývající říši. 752 00:55:23,109 --> 00:55:28,698 Dokonce i v Nikaragui nadávali Reaganovi že vyhrál dlouhou válku, která rozbila 753 00:55:29,031 --> 00:55:33,161 ekonomiku a vyčerpala místní obyvatele, kteří brzy ztratili víru 754 00:55:33,744 --> 00:55:37,123 ve schopnosti Sandinistů přinést pokrok zemi. 755 00:55:38,082 --> 00:55:40,960 V roce 1990, zbožná proamerická kandidátka 756 00:55:41,377 --> 00:55:44,547 financovaná z Washingtonu a podporující embargo 757 00:55:45,089 --> 00:55:47,174 triumfovala v demokratických volbách 758 00:55:47,717 --> 00:55:53,389 a dovolila údajným komunistickým Sandinovcům se tiše stáhnout. 759 00:55:55,057 --> 00:55:58,769 Co se týče Reaganovy role při vítězství ve studené válce, 760 00:55:59,687 --> 00:56:02,607 lví podíl zásluh jde na Michaila Gorbačova, 761 00:56:03,482 --> 00:56:06,569 skutečného vizionáře a jak se ukázalo, skutečného demokrata. 762 00:56:07,111 --> 00:56:11,782 Pokud by Reagan vstoupil do upřímného partnerství nabízeného Gorbačovem 763 00:56:12,366 --> 00:56:14,869 jako Roosevelt se Stalinem za 2. světové války 764 00:56:15,620 --> 00:56:17,496 svět by se změnil. 765 00:56:18,164 --> 00:56:21,876 Ale Ronald Reagan, si přinejmenším nechal možnost zbavit svět 766 00:56:22,209 --> 00:56:25,922 jaderných zbraní proklouznout mezi prsty, protože nechtěl 767 00:56:26,255 --> 00:56:28,424 opustit vesmírný přelud. 768 00:56:29,508 --> 00:56:34,680 Uznávajíce mimořádnou Gorbačovovu snahu, přední Sovětský expert v USA 769 00:56:35,014 --> 00:56:40,353 varoval své americké protějšky: "Uděláme vám nejhroznější věc." 770 00:56:41,020 --> 00:56:43,572 "Necháme vás bez nepřítele." 771 00:56:44,065 --> 00:56:46,025 Bohužel se mýlil. 772 00:56:46,609 --> 00:56:48,569 Máme co do činění s novým Hitlerem. 773 00:56:48,986 --> 00:56:53,783 Totalita a brutalita tak nestydatá a neslýchaná 774 00:56:54,784 --> 00:56:56,202 v moderní době. 775 00:56:56,744 --> 00:56:59,622 To se nesmí stát. 776 00:57:00,644 --> 00:57:05,522 Bush a Clinton: Americký Triumf Nový Světový řád. 777 00:57:06,244 --> 00:57:08,622 přeložil -- vena --